bannerbannerbanner
полная версияНам нельзя остаться

Сергей Аб
Нам нельзя остаться

Полная версия

Глава 29

“Если ты умрёшь, я тебе

это так просто не оставлю!”

На лицах обоих стражников застыло глубокое изумление, которое им полагалось прятать за непроницаемой маской равнодушия.

– Разойдись! – рявкнул я, еле держась на ногах.

К тому моменту силы мои были на исходе, но я знал, что мне нужно проделать ещё довольно внушительный путь.

Может быть, от того, что стража видела, как мы выходили из города, а может быть всему виной мой наполненный тревогой и страхом голос подействовал на них, но они молча повиновались.

Заходя в узкую дверцу ворот Гонкоралла, я услышал тихую реплику одного из стражника:

– Меня в пятницу так же домой принесли.

Чертыхнувшись про себя, я ускорил шаг.

Разумеется, отнести Анимару к целителям было самым правильным решением. Но в моей памяти отчётливо засела её фраза: “С чем не справишься ты – не справится никто”

Она не доверяла целителям и всегда держалась от них в стороне. Даже тогда, когда моя жизнь висела на волоске, она предпочитала действовать самостоятельно, нежели довериться им. Но то была Анимара – травница и колдунья, сведущая в тонком деле восстановления. А кто я? Я был скорее её противоположностью. Я мог забрать жизненные силы, мог воззвать к мёртвой плоти, но целительство – не моя стезя.

Тем не менее, мои уставшие ноги уже несли меня к нашему дому. Там, в спокойствии и тишине я смогу ей помочь. Я справлюсь. Я должен!

Сомневаться в этом было не время. Не время было и для эмоций, они сильно мешали, а потому я отключил их на неопределённый срок. Когда настанет час, они отыграются на мне в полной силе, но сейчас…

Люди смотрели на меня, словно бы я был призраком. Наверное, отчасти так и было. Один призрак тащит на себя другого призрака. Моё вечно бледное лицо настораживало их, тех, кто был со мной мало знаком.

Вот и наш дом. Я аккуратно снял Анимару со своих плеч и приложил к стене. Ключ лежал там, где ему и полагалось лежать.

Дверь отворилась и я втащил колдунью в дом. Уложив на свою кровать еле дышащее тело, я стал её быстро осматривать.

Она была бледной. Рана на голове вызывала тревогу, и вскоре я обнаружил ещё одну, на спине. Та проходила поперёк, но была не сильно глубокой.

Анимара тихо дышала, как будто из последних сил. Я выбежал в её комнату, осмотрелся. На полках было много трав, но которые из них могли помочь, знала только она сама. Кое-какие травы были мне известны, но в распутывании множества узелков для поиска нужных, я мог провести хоть целую ночь. Да и что потом? Их ведь надо ещё смешать и приготовить особым способом, о котором, конечно же, я не знал.

Схватив стакан, я наполнил его компотом, а затем быстро вернулся в комнату.

Поставив стакан на тумбу, я сосредоточился. Вложив все свои знания и энергию в свои руки, я приложил их к её голове. Энергия потекла к ней, однако эффекта не наблюдалось.

– Не так быстро, – нервно проговорил я, – Это поможет, но не так быстро.

Маска решительности и сосредоточенности стала рушиться. Моя энергия не приносила результата.

– Чёрт побери! – выругался я, – Это ведь всего лишь царапина, Анимара! Просыпайся!

Я ничего не понимал. Да, это был довольно сильный удар сзади, да ещё и в затылок, но от этого ведь не умирают! А если умирают – то сразу!

Я попытался разбудить её, но она не реагировала.

Я снова приложил руки к её голове, заглушая нарастающую панику. Целительный поток энергии стал лениво переплывать от меня к Анимаре. Текли долгие минуты, но ничего не менялось.

Мне вдруг стало казаться, что дыхание её слабеет. Но не это было самым страшным.

Самым страшным было то, что я видел. Я смотрел на неё и осознавал, что в моём видении мёртвых существ, пелена смерти начала окутывать тело моей другой половины.

– Нет! – заорал я алой дымке, – Не смей!

Я упал на колени рядом с колдуньей и схватил её холодную руку.

– Не смей покидать меня! – слёзы вдруг покатились по моему лицу.

Я вдруг осознал пугающую истину моего положения: я больше ничем не мог ей помочь. Ничем!

Мои слёзы падали на наши сцепленные руки. Ком в моём горле мешал мне дышать, но я не обращал на это никакого внимания. Я смотрел на покидающий меня мой мир, и ничем не мог помочь.

Кроме…

Нет. Это была пустая затея, не стоило об этом и думать. С другой стороны, терять уже было нечего.

В один миг я сосредоточился и обратился к тонкому астральному миру. Мои руки крепко держали холодную ладонь Анимары, я продолжал изливать целительные потоки в потухающее тело колдуньи.

Следом потекли долгие минуты, а я сидел и подавлял панику, бившую внутри меня звонким колоколом. Я ждал.

– Прошу вас! – молил я почти пустое пространство.

Образы появлялись и исчезали, как будто лишь для того, чтобы удовлетворить своё любопытство.

– Помогите же мне! – нить с тем миром почти оборвалась, когда я закричал.

И вдруг яркий образ возник перед нашей кроватью. Взгляд синих глаз упал на меня, а затем на Анимару. Это была та самая женщина, что сияла в пространстве тонкого мира в прошлый раз.

– Обычно, – спокойно сказала она, – я не вмешиваюсь. Но вы, ребята, такие забавные.

И она приложила свою искрящуюся ладонь на мою руку.

Я едва не отлетел в сторону от захлестнувшей меня энергии. Порыв такой силы мог вышибить дверь, сломать дерево, смести с дороги целый дом.

Вдруг Анимара выгнулась, её резкий судорожный вздох наполнил комнату.

Светящийся образ элегантной девушки отвёл ладонь в белой перчатке от моей руки. Она улыбнулась Анимарее, кинула на меня умиротворённый взгляд и вдруг пропала.

Я ощутил потерю связи с тонким миром. Анимара дышала теперь ровно, но глаза её были по-прежнему закрыты.

Я погладил её по голове, переводя дух.

Что это было?

– Жёлтый платок, – вдруг раздался голос моей колдуньи.

От неожиданности я вздрогнул.

– Что? – осторожно переспросил я.

Один глаза Анимары открылся и укоризненно воззрился на меня.

– Что-что! – слабым голосом передразнила она. – Жёлтый платок неси!

Я вскочил на ноги и побежал за платком. Осмотрев полку с травами, я ничего не нашёл. Тут было много разных узлов, но жёлтого…

– На третьей полке, – раздался сдержанный голос из комнаты. – Справа.

И, правда, на третьей полке справа лежал яркий платочек, завязанный в узелок. Я схватил его и быстро вернулся к колдунье.

– Боги, – оба глаза Анимары теперь были открыты, и оба смотрели на меня укоризненно, – ты там, видимо, отобедать успел?

– Только суп, – нервно отозвался я, протягивая платок, а следом и стакан живительного компота. – Ты как?

– Ничего, – отозвалась она, затем пробормотала в узелок пару слов, смочила его в компоте и легла на него головой. – Бывало и хуже.

В этот раз я не смог согласиться с ней. Черта жизни и смерти, рядом с которой она оказалась в этот раз, никогда ещё не была так близка. Я почти уверен, что Анимара даже переступила через неё. Вероятно, только удача в этот раз спасла ей жизнь.

Я взял её за руку, будто бы не веря, что она и правда жива. Рука была снова тёплая и нежная. Я нежно поцеловал её.

– Боги, – послышался её голос. – Сегодня какой-то праздник что-ли?

И тут моя маска сдержанной уверенности, что до сих пор была на мне, исчезла. Я зарыдал, словно бы сидел не рядом с живой Анимарой, а около её холодного трупа.

Анимара тут же привстала и заключила меня в объятья.

– Ну-ну! – проговорила она. – Что-то ты сегодня не в меру впечатлительный. Но раз уж так надо, то я только за.

Она покрепче сжала меня, и это был добрый знак. Раз уж она смогла себе позволить такую силу, значит умирать явно не собиралась.

–Я многое пропустила, – тоном деловой женщины проговорила она дальше. – Так что поведай мне обо всём, да в деталях.

И немного успокоившись, я рассказал ей всё, что со мной произошло после того, как мы нашли стену, за которой находилась казна Гонкоралла.

Глава 30

“Ага, умирала, как же!

Бегу со всех ног и в гроб прыгаю!”

Боги, насколько же я была зла. Зельборн рассказывал мне свои невероятные перемещения по стокам Гонкоралла со мной в охапку, а я недоумевала, как вообще до такого могло дойти.

Мы сидели у стола, и пили мой целебный компот. Зельборн сидел насупившись, потому что его указ не покидать кровать я проигнорировала. А что? Если я уже почувствовала себя лучше, могу я, в конце концов, сварить целительный компот? Такое дело доверять абы кому – дело неблагодарное…

– То есть, – в очередной раз деликатно перебила я его. – Ты убегал от слизней? Да ещё и со мной на плечах?

– Да, – рассеянно ответил Зельборн. – Но это были не слизни! Это твари были похожи на двигающиеся комья земли! Или вроде того.

– Понятно, – закивала я в ответ, в очередной раз сжав губы.

После того, как он описал мне все детали этих существ, сомнений не осталось – это были именно слизни, что иногда встречаются в подземельях, стоках, и других тёмных закоулках. Никто точно не знает природу их возникновения, но назвать экзотикой любую разновидность этих вредителей язык не поворачивается.

– Но ведь всё, что тебе нужно было сделать, – ругала я свою другую половину, – это использовать яркий свет!

– Света почти не было! – Зельборн ударил кулаком по столу.

Кружка подпрыгнула и звякнула. Я горестно покачала головой.

– Ты мог использовать призрачный свет! – возмутилась я. – Или какой там, у вас, некромантов, принято?

– Об этом я не подумал, – чесал голову он. – Правда и думать-то времени не было.

– Ничего-ничего, – проговорила я. – Вот переедем в другой город, я возьмусь за тебя! Всерьёз возьмусь, Зельборн! Будешь у меня и свет уметь вызывать любой окраски, яркости и величины. И исцелять, не хуже прикосновения Богов. И травы мои все наизусть знать будешь!

 

Зельборн вдруг вытаращил глаза. Кружка с компотом так и застыла у его губ.

– Брось ты, – нахмурилась я. – Я не богохульствую, а всего лишь очерчиваю свои стремления. И Богам это хорошо известно. Моя дерзость никогда не выходит за рамки разумных границ.

– Ты хочешь сказать, – медленно произнёс он. – Что ты всё ещё собираешься уехать в другой город?

– Разумеется! – отозвалась я.

– Но ведь мы откажемся от этого плана, правда? – он внимательно смотрел на меня, словно собака, ожидавшая, когда ей бросят косточку.

– С чего это вдруг? – возмутилась я, хотя прекрасно знала причину.

– Ты была почти мертва! – вскричал Зельборн, немного компота выплеснулось из его кружки, но он этого даже не заметил.

– Это лишь от того, – спокойно заметила я, – что не все из нас знают, что делать в таких случаях.

Я многозначительно посмотрела на него.

– Я туда больше не полезу, – фыркнул он.

– Значит, – вздохнула я, – снаружи постоишь, будешь охранять…

Я вдруг кое-что вспомнила, и впилась глазами в Зельборна. Тот даже отшатнулся от неожиданности.

– Корзинка, Зельборн! – пояснила я. – Ты ведь прихватил мою любимую корзинку?!

– Н…нет, – почти с ужасом проговорил он, но вскоре словно бы опомнился. – Какая, в пропасть, корзинка, Анимара?! Мне было не до неё! Ты! Почти! Умерла!

Я глубоко вздохнула.

– Тебе, конечно, хочется в это верить, – ответила я. – Но смерть от меня была очень и очень далеко. О, какая славная и тихая жизнь могла бы случиться с тобой, если бы я действительно умерла.

– Я видел, как ты умираешь! – с жаром возразил он. – И прекрати болтать чепуху!

В этот раз он и правда был перепуган, иначе наши уже традиционные шуточки про вдовью свободу, или счастье вдовца он бы оценил.

– Уж не знаю, что ты там видел, – ответила я. – Но, стало быть, ты ещё очень плохо знаешь мою колдовскую натуру.

Зельборн лишь качал головой в знак не согласия.

– Я и правда была без сознания, – объяснила я. – Если бы ты больше читал, то знал бы, что яд слизня может ввести в состояние глубокого сна. Именно это со мной и произошло.

– Но… – Зельборн не знал, что возразить.

Скорее всего, у него было масса вариантов, и он просто не мог выбрать подходящий.

– Глубокий сон оздоровил бы меня ничуть не хуже исцеляющей энергии, – продолжала я. – Иногда ведьмы и правда блуждают вдоль черты, за которой нет возврата, но лишь затем, чтобы воскреснуть.

– Тогда зачем она это сделала? – спросил он, подразумевая образ светящейся девушки в астральном мире.

– Может быть, – предположила я, – ради тебя.

– Бред, – подытожил Зельборн. – Ты потеряла много крови, и была на волосок от смерти!

– Кровь для нас с тобой не так уж и важна, – заметила я, – Куда важнее сила духа и воля. Ты и сам это знаешь.

Он знал и тоже верил в это. Всё это я могла бы ему не рассказывать, однако я не хотела иметь никаких секретов от него. Напротив, всё, что я хотела, это чтобы он знал, как дела, столь волнующие нас обоих, протекают на самом деле. А потешить свои эмоции можно было и другими способами.

– Главное, – примирительно сказала я, – что мы знаем, где находится казна.

– Что толку? – недовольно отозвался Зельборн, – когда по тоннелям бродят стаи таких опасных тварей? Да к тому же тоннели эти явно не чисты на руку.

– В следующий раз, когда мы отправимся туда, Зельборн, – пообещала я, – Я покажу тебе, кто настоящий хозяин стоков! А заодно тебе дам побыть им.

– О, Боги! – он закрыл лицо руками.

– А что до тоннелей, – продолжила я, – Тут ты прав. Но и это не такая проблема, если знать ключ к её решению.

– А ты, стало быть, знаешь? – один его глаз показался между пальцами.

– Ну конечно, – улыбнулась я.

Зельборн нервно забарабанил пальцами по столу.

– Вот скажи мне, – Зельборн нарушил молчание. – Откуда в тебе столько оптимизма? Что-то я не припомню, чтобы внутри тоннелей ты настолько светилась уверенностью.

– Опыт, Зельборн, опыт, – ответила я. – До этого я не знала, что нас ожидает в стоках. А потому у меня и были некоторые опасение за нашу жизнь. Не то чтобы теперь я совершенно спокойна, нет. Просто раз уж эти твари смогли выжить в стоках, значит ничего опаснее их там, скорее всего, нет.

– Логично, – подтвердил Зельборн. – Но ведь это не обязательно так.

– Верно, – согласилась я. – Однако, нам нет необходимости знакомиться со всеми, кто там обитает. Самое сердце стоков лучше оставить безумцам.

В животе Зельборна заурчало, на что он мгновенно отреагировал:

– Кажется, мы пропустили обед! Я что-нибудь приготовлю.

– Только не курицу! – в ужасе выкрикнула я.

Голова моя вдруг закружилась, тело бросило в жар. Ощипанная курица, что уже не первый день лежала в погребе, скорее всего, в еду уже не годилась. Но это было не самым страшным. Проблема в том, что готовить Зельборн так и не научился, и мне в особых случаях приходится быть жертвой его кулинарных поисков.

Он поднял правую бровь, словно бы и понятия не имел о своих дурных талантах.

– Ты можешь поживиться вчерашним мясом, – пояснила я, указывая на печь, где стоял котёл с едой. – Тебе хватит, а я воздержусь до завтра.

Он пожал плечами, в знак согласия, а я побрела в пастель. Зельборн проводил меня, не переставая бубнить, что я вообще не должна была выбираться из-под одеяла.

– Значит, – я улеглась и бросила внимательный взгляд на Зельборна, – ты сильно переживал за меня?

– Переживал, – нехотя подтвердил он.

– Страдал? – скрывая воодушевленье, допытывалась я.

– Конечно! – нахмурился он.

– Боялся, что я умру? – уточнила я.

– Ещё бы! – согласился Зельборн. – В одиночку завладеть казной было бы почти не реально.

Я рассерженно отвернулась. Мы с Зельборно всегда играем в эти игры, но порой это бывает так ни кстати.

– Если ты думаешь, – проговорила я, – что колдунью можно так просто убить, то ты ничуть не умнее, чем любой из жителей этого города. Даром, что тебе столько лет!

Меня вдруг охватила волна воспоминаний. Вспомнились вдруг те годы, проведённые в других городах, когда мы были моложе и, чего уж греха таить, наивнее и глупее. Воспоминанья смыли остатки негодования, и я повернулась обратно.

– А помнишь, – мечтательно сказала я, глядя некроманту в лицо, – как мы гуляли по улицам.

Лицо Зельборна изменилось, разгладилось. В задумчивости он отвёл взгляд. Ностальгическая улыбка появилась на его лице.

– В любую погоду, – ответил он, – мы ходили по улицам, словно парочка влюблённых. Строили планы, мечтали, и опустошали сундуки городов.

– Ах, Зельборн! – воскликнула я от переизбытка чувств. – Давай хотя бы на день забудем обо всём, и прогуляемся вновь, как раньше?

– Я и сам хотел тебе это предложить! – ответил он. – Если ты будешь чувствовать себя лучше, то завтра же мы отправляемся на прогулку!

– Я уже!– улыбнулась я. – То есть, я буду поправляться со всей силы!

– Я люблю тебя, – проговорил он, – Как и раньше.

– А я тебя, – ответила я.

Целебный сон, в котором я так нуждалась, наконец, был совсем рядом. Я попросила некроманта выпроводить любого, кто бы заявился за моей помощью.

– Если же нужна срочная помощь, – наставляла я его, – тогда можешь меня разбудить. Но горе вам обоим, если я не сочту, что основания для этого были не достаточны!

И я провалилась в глубокий сон, со сладостным чувством, что завтра меня ожидает нечто действительно восхитительное.

Глава 31

“Зельборн, а не хочешь ли и ты

взять пару уроков у высшего общества?”

За весь вечер, что Зельборн просидел на страже моего спокойствия никто так и не заявлялся в наш дом. На самом деле мне известно, что мой некромант опять погрузился в тонкий мир для общения со своими скверными на язык духами. Целебные травы, изготовленные моей рукой, в сочетании со здоровым сном просто не могли не оказать меня благоприятного воздействия – проснувшись утром, я чувствовала себя великолепно. Однако главный секрет моего скорейшего выздоровления была запланированная романтическая прогулка по городу. Городу, который мы скоро оставим позади. Запах чего-то подгорелого, стоявший в доме, заставил меня насторожиться.

– Завтрак в пастель! – Зельборн вдруг ворвался в комнату, чем привёл меня в неописуемый восторг и ужас одновременно.

Восторг потому, что мой порыв сделать сегодняшний день сказочным не остался без внимания. Было приятно осознать, что мой некромант подхватил романтическое настроение и задал верный вектор направления этого дня.

Ужас потому, что страшно было вообразить, чем грозит сегодняшнее блюдо для моего желудка и здоровья в целом.

Зельборн пожил на край кровати жёлтый поднос, который идеально ровно закрывала крышка от котла. Каждый раз, когда я вижу эту идиллию совместимости, меня передёргивает. Я полгода искала по всему городу подходящий поднос, а когда, наконец, нашла, так оказалось, что в собственном доме он не в безопасности. Несколько раз Зельборн серьёзно рисковал жизнью, когда чуть не расколотил его. Я тогда ему так и сказала:

– Расколотишь поднос, я расколочу тебя!

Не слишком утончённо и женственно, зато доходчиво.

С улыбкой на лице, он открыл крышку.

– Блинчики! – заорала я и тут же усомнилась. – Блинчики?

– Блинчики, – подтвердил он. – Со сметанкой!

И он вышел из комнаты, но лишь для того, чтобы принести сметану, да пару кружек компота – себе и мне.

Как оказалось, он узнал рецепт этого нехитрого лакомства и ждал подходящего момента, чтобы продемонстрировать мне свои незаурядные способности как ухаживать, так и поварские. На удивление, это было более чем съедобно.

А секрет недурной стряпни Зельборна заключался в том, что моя порция блинов была третьей. Первую и вторую он оставил для себя, и теперь принёс две тарелки с угольками, да особо неприглядными блинами, и тоже принялся есть.

Мы завтракали и болтали. Солнце за окном уже поднялось, погода обещала дать нам спокойный и светлый день. Моё самочувствие, равно как и моё настроение, было на высоте.

Мы как раз начали собираться на запланированную прогулку, когда в дверь деликатно постучали.

Почему деликатно? Ещё не хватало мне описывать звуки стука в дверь! Но всё же, я попробую…

Это был достаточно громкий стук. Достаточный, чтобы его услышать, но не достаточный, чтобы он смог меня взбесить. Всего два сдержанных стука, на один меньше, чем принято при не срочных делах, а значит, тут крылось нечто деликатное. По крайней мере, так мне сообщал мой внутренний голос.

Без особых промедлений я отворила дверь. На пороге стоял гладко выбритый, аккуратный мужчина во фраке. Коричневые волосы были зачёсаны назад, лицо изображало холодную вежливость. Впрочем, при виде меня, холод из его карих глаз пропал, что было подкреплено улыбкой на губах. Порыв ветра вдруг принёс мне сладостный аромат копчёного мяса и другого, тяжёлого стороннего запаха. Запаха моря, надо полагать.

– Моё почтение! – проговорил он, – Как вы смотрите на то, чтобы я стал вашим проводником в мир кулинарных изысков?

– Чего? – я раскрыла рот от изумления.

Я всё сразу поняла, однако, это было сложно уместить в голове в такой короткий срок.

– Если бы вы были благосклонны ко мне, – продолжил говорить гость, – то уделили бы мне несколько минут своего времени.

За моей спиной вдруг раздался хохот. Заливистый такой, задорный. Я бы тоже рассмеялась, если бы не была в столь шокированном состоянии. В руках довольно внушительного гостя был поднос.

–Проходи, – рассеянно пробормотала я.

Походкой человека, осознающий свою важность, он вплыл в дом и направился к столу. Тяжёлый шлейф еды и моря потянулся за ним следом.

– Я рад приветствовать и вас, – с завидной невозмутимостью проговорил он, склонив голову и послав благосклонный кивок в сторону корчившегося от смеха Зельборна.

– И я, – задыхался некромант. – Приветствую!

– Винрант! – позвала я могучую фигуру во фраке у нашего стола. – Это что, ты?

– Да, госпожа, – мягко отозвался тот. – Это я. И сегодня я принёс вам очередное угощение, которое, как я надеюсь, придётся вам по вкусу.

При упоминании о еде, Зельборн перестал смеяться.

– Но ведь это же не ты! – возразила я.

Он прямо-таки просиял.

– Я внял вашим рекомендациям и решил взять несколько уроков у высшего общества, – ответил он. – Спешу сообщить, что не намерен останавливаться на достигнутом.

– Дай-ка я посмотрю на тебя хорошенько! – улыбнулась я и подошла к нему. – Я потрясена, Винрант, положительно потрясена!

Честно сказать, моё потрясение покинуло меня столь же внезапно, как и пришло. Однако, чтобы зафиксировать невероятные результаты Винранта, я сверкала удивлёнными глазами в три раза сильнее, чем этого хотела.

 

– Ваш сегодняшний обед, – рука повара скользнула на крышку и подняла её. – Копчёная свинина с моим фирменным соусом!

Дом наполнился великолепным ароматом, что отразилось на моём лице в виде умиротворения. Ноздри Зельборна охотно пробовали на вкус тонкий аромат работы повара.

– Приятного аппетита! – проговорил он и направился к выходу. – А за подносом я зайду на досуге.

– Винрант! – позвала я его. – Скажи мне одну вещь.

– Я весь во внимании, госпожа! – обернулся он.

Я не знала, как ещё ему сообщить о том, что ему не следует тратить на нас свои силы. О том, чтобы продемонстрировать ему свой гнев речи не стояло – слишком уж жалко было такого-то добряка, пусть и по неволе. И если мои слова остались не услышанными, то стоило попробовать зайти с другого конца.

– Ты ведь, кажется, холост? – уточнила я.

– Да, госпожа, – он кивнул. – Правда, это не на долго.

– А вот тут поподробнее! – потребовала я.

И он объяснил, что с недавних пор в его жизни появились поклонницы, и их оказалось даже слишком много. Самое примечательное, что он понятия не имел, отчего вдруг возымел столь высокую популярность у женского пола.

–Вот как? – удивилась я, – В таком случае тебе стоит вести себя чуточку смелее.

Я пожелала ему удачи, и он ушёл. Стало быть, вскоре он обзаведётся женой и времени на нас у него совсем не будет, чего так страстно и желала моя совесть.

Решив оставить принесённое Винрантом блюдо на потом, и одевшись в свои лучшие наряды, мы вышли из дома в приподнятом настроении.

Рейтинг@Mail.ru