Роберт
После того как стража сопроводила Ливона и Тиану, в представленные им покои, в тронном зале на какое-то время повисла немая тишина, давая каждому переосмыслить бурную на события ночь. Гамильтон подошёл к сестре и ждал, какое дальнейшее решение озвучит хранитель юга. Тот в свою очередь разглядывал Маришу, очевидно, пытаясь для себя понять, кем та именно является. Наёмницей, до сих пор желавшей исполнить задуманное, или легкомысленной особой попавшей под тёмное влияние чёрных магов.
– У меня есть ещё один вопрос к Вам, – поднявшись с трона, обратился к Марише Айрон. Сопроводив Каталею по ступенькам вниз, он подошёл к своей пленнице.
Гамильтон посмотрел на сестру, а та смотрела на хранителя юга.
– С чем связано Ваше кардинально изменившееся поведение?
– Я не знаю. Не знаю, как это объяснить. Я, как будто была другим человеком.
– Мне сказали, что Вы проходили обряд. Это так?
– Так и есть. Обряд в чёрных водах на мысе Панадум. Там есть озеро и…
– Можете не продолжать. – Айрон посмотрел на Гамильтона. Тот смотрел на него.
– К Вам будет приставлена стража, – немного выждав паузу, сказал Айрон.
Гамильтон, посмотрел на сестру, по её взгляду сразу поняв, что до той ещё не дошёл смысл, произнесённых только что хранителем юга слов.
– Артур! – произнёс громко Айрон. Мариша вздрогнув, посмотрела на брата.
– Будет исполнено, Ваше Величество.
– Вам предоставят покои, постарайтесь отдохнуть, завтрашний день будет сложным, – обратился к Марише Айрон. Совместно с Каталеей, хранитель юга покинул тронный зал.
Мариша, улыбнулась брату.
– Ты опять вытащил меня из очередной неприятности, – сказала она.
– Такова моя судьба. Полагаю, нет ни одной дороги, следуя по которой, я смог бы этого избежать. – Гамильтон улыбнулся ей в ответ. Мариша мельком посмотрела на Роберта, стоявшего недалеко от них и не торопившегося покидать тронный зал.
– Я провожу тебя. Идём, – протянув сестре руку, сказал Гамильтон.
Она посмотрела на брата, а потом снова на Роберта, который вытянувшись во весь рост, явно ждал момента, чтобы остаться с ней наедине.
– Не волнуйся за меня. Мне покажут дорогу. – Она чуть отвернула голову в сторону, кинув взгляд на стоявшую за её спиной южную стражу.
– Ты уверена? – спросил Гамильтон.
– Да. – Она снова посмотрела на Роберта. Гамильтон, проследив её взгляд, обернулся на короля Бестхорда.
– Как пожелаешь. – Он направился в сторону выхода. Южная стража проследовала за принцем. Она дождалась, когда дверь за её братом закрылась и только тогда решилась объясниться с Робертом.
– Я сожалею о произошедшем, – кротким тоном, начала говорить Мариша.
– Ммм… – протянул Роберт, плотно сжав губы и став более пристально разглядывать её.
– Прошу, Роберт, перестань на меня так смотреть.
– А как я должен на тебя смотреть?
Мариша промолчала.
– Надо полагать, в Бестхорде, ты появилась неслучайно?
– Так и есть.
Он тихо усмехнулся.
– Узнав про свадьбу, я отправилась вместе с Грионом в Бестхорд, чтобы познакомиться с тобой, а затем беспрепятственно, попасть в замок Ривервудса, для того…
– Можешь не продолжать. Твоей находчивости можно только позавидовать. – Он снова усмехнулся. Она, опустив голову, промолчала.
– Ты говорила… Хм… Я думал… Дьявол… – Он протёр лицо рукой.
– Прости. Я знаю. Мне нет оправдания.
Он смотрел на неё, пытаясь принять для себя решение о том, что ему делать дальше. Решение, которое на самом деле, он уже давно в душе принял, но не мог так быстро признаться в этом самому себе. Он нерешительно подошёл к ней. Увидев, как по её щеке покатилась слеза, он достал из кармана платок.
– Скажи мне одно, – попросил Роберт.
Она, подняла на него янтарного цвета глаза.
– Хоть что-то было тогда правдой?
– Да, – тихо ответила она.
Он аккуратно смахнул слезинку с её щеки, маленьким кусочком ткани.
Судьи
– Айрон, я не уверена, что судьи пойдут на это.
Ранним утром Каталея и хранитель юга двигались на лошадях по направлению пещеры, в которой те обитали.
– Я думаю, что просьбу хранителя юга им вполне по силам выполнить.
– Дело не в этом. Они не выполняют ни чьих просьб. Лишь раздают указания.
– Всему когда–то приходит конец. – Он одёрнул за поводья Эрема, который собирался свернуть с тропы. Каталея ничего не ответив, огляделась по сторонам. Стражи судей наверняка их сопровождают. А это значит, что те осведомлены о том, что они следуют в их направлении и уже ждут.
– Почему без девчонки? – Голос Тиды прозвучал ещё до того, как они успели пройти вглубь пещеры.
– Селена! – Каталея, остановившись посреди зала, обратилась к главной судье.
Тида и Роксана переглянулись.
– Девушка ни в чём не виновата. Она была под воздействием тёмных сил, пройдя обряд в чёрных водах. Сейчас она пришла в себя и рассказала, кто именно стоял за нападением на меня.
– Если она прошла обряд, значит, хотела примкнуть к расе чёрных магов, – прошипела Тида.
– Возможно. Но сейчас её помыслы чисты, – ответила Каталея.
– Ты научилась читать мысли? Она стреляла в твоего мужа – великоволка. Ты простила ей этот выстрел? – Ироничный голос Роксаны, заставил Каталею ненадолго взять паузу.
– Для чего Вы пришли? – спросила Селена.
– Я прошу выдать мне, то зелье, о котором вы говорили, – ответил Айрон.
Тида усмехнулась.
– Мы не выдаём зелье, – ответила Роксана.
– Та девушка подтвердила личность женщины, которая возможно причастна к исчезновению из леса фей и… И возможно, к исчезновению моей бабушки, – запнувшись, сказала Каталея. Айрон посмотрел на жену.
– В таком случае их обеих следует привести сюда, – сказала Селена.
– Извините, что вмешиваюсь. – Голос Гамильтона прозвучал совершенно неожиданно для всех. Каталея резко обернулась. Айрон посмотрел на принца с севера.
– Кого ты ещё привела сюда?! – почти крикнула Тида.
– Я сам пришёл. Разрешите представиться. Принц Гамильтон с острова Дорк.
– Убей этого выскочку, Селена, – прошипела Тида. Селена поднялась с кресла, держа в руке свой посох.
– Стойте! – Каталея вытянула в их сторону руку.
– Ты собираешься применить магию стихий против судей?! Твоя печать свершения будет сломлена. И твой финал будет близок, – вскочив с кресла, пригрозила Тида. Айрон, нахмурившись, посмотрел на судей, не совсем понимая смысла этих слов.
– Я прошу дать мне слово. А после, если меры по моему убийству будут ещё актуальны, вы непременно примените их в отношении меня, – сказал Гамильтон.
– Мы выслушаем тебя. Говори, – сказала Селена, присаживаясь обратно в кресло. Тида с нескрываемым раздражением смотрела на гостя с севера.
– Я начну свой рассказ издалека, чтобы всем была понятна его суть, – начал говорить Гамильтон.
– Начинай живее, – прошипела Тида.
– Я и моя сестра, покинув север, долго путешествовали, пока не решили окончательно обосноваться на юге. Однажды, я заметил странности в её поведении. Всегда добрая и отзывчивая, она вдруг резко поменялась в характере и не в лучшую сторону. Мариша, стала агрессивной и всё время говорила про какой–то отряд наёмников. Когда она заявила, что отправляется на запад, я решил не бездействовать. Проследив за своей сестрой, я стал очевидцем того, как несколько человек собравшись у самого края скалы на мысе Панадум, удерживали одну пожилую женщину. Затаившись в высокой траве, мне удалось услышать, как собравшиеся люди, включая мою сестру, просят рассказать эту пожилую даму о каком–то магическом предмете, который она успела спрятать, перед тем как её похитили. Ко всему прочему, они требовали от неё выдать местонахождение её внучки, которая осталась на юге. Забегая вперёд, скажу, что эта дама жива и невредима и находится в безопасном месте, – сказал Гамильтон, сделав паузу и посмотрев на Каталею. Каталея почувствовала, как по её телу пробежали мурашки, а дыхание участилось от услышанных слов.
– Продолжай! – сказала Роксана.
– Так вот. Как я понял из их разговора, пожилая дама, уже довольно долго, не раскрывала тайну магического предмета, который так интересовал собравшихся. А также не сообщала местонахождение девушки, которую они искали. Поняв, что дама так им ничего и не расскажет, одна из женщин отдала приказ избавиться от ставшей ненужной ей старушки. Несколько чёрных магов, среди которых, прошу заметить, не было моей сестры, направились в сторону пожилой дамы и взмахом кинжала хотели исполнить приказ той самой женщины. Но дама оказалась не из робкого десятка. Не дожидаясь атаки, она бросилась вниз со скалы прямо в море. Маги, решив, что дама погибла не стали искать её. Я же напротив, спустившись к берегу смог её найти. Женщину выбросило на берег. Она лежала на сыром песке без сознания. Приведя её в чувства и укутав в свой плащ, мне удалось незаметно доставить её в укромное место, – продолжил Гамильтон.
– История очень длинная. Будет ли конец? – спросила Селена.
– О, да! Концовка сногсшибательная, – ответил, улыбаясь, Гамильтон.
– Очень на это надеемся, – сказала Роксана. Селена устало вздохнула. Каталея внимательно смотрела на Гамильтона, слушая каждое его слово.
– Находясь в безопасности, дама, проникшись доверием и тёплыми чувствами, поведала мне одну очень занимательную историю. Она рассказала, как давным–давно жила в одном тихом и спокойном лесу, в одном из королевств, расположенных на юге. Но, однажды прогуливаясь по тому самому лесу, она попалась в ловушку тех людей, которые позже собрались на мысе Панадум. И которые, в тот злополучный для неё день, похитили её и удерживали долгое время в заброшенном доме, расположенном в Вестерфилде. Магическим предметом, который пытались найти те люди, были кулон и кольцо, которые дама по счастливому стечению обстоятельств, отдала накануне своей внучке, – сказал Гамильтон, а затем, снова сделав паузу, посмотрел на Каталею. Голова Каталеи закружилась и она почувствовала, что вот–вот упадёт в обморок. Айрон, стоя всё это время рядом, успел удержать её от падения, придержав за плечи.
– Как многие полагаю уже поняли, пожилую даму, которую я спас на мысе Панадум, зовут Клавдия, а её внучка стоит прямо перед вами. Увидев, лицо королевы Вестерфилда, я могу с уверенностью, сказать, что женщиной отдавший приказ горстке магов и наёмников на мысе Панадум в отношении Клавдии, была именно она, – продолжил Гамильтон.
– Чудесный рассказ, полагаю на этом всё, – сказала Тида.
– Это не совсем так, – ответил Гамильтон.
– Достаточно! Мы услышали главное, – прикрикнула Тида.
– Я всё-таки настаиваю на том, чтобы завершить начатое, – ответил Гамильтон, взглянув на двух других судей.
– Продолжай! – сказала Роксана. Тида с укором посмотрела в её сторону.
– Благодарю. От Клавдии, я узнал о том, что маги и наёмники собираются устроить охоту на её внучку и что ранее при её поисках, те несколько раз по ошибке похищали других фей из леса, в котором та жила. Также я узнал, что причиной изменения в поведении моей сестры мог стать некий обряд, проведённый над ней в чёрных водах. Всё это мне рассказала Клавдия. И ещё она сказала, что её исчезновение не было случайным.
– Что ты хочешь этим сказать? – спросила Роксана.
– Я говорю, что среди вас есть тот, кто заключил сделку с Тианой, попросив похитить Клавдию, с той целью, чтобы завладеть предметами, в которые заключена магия четырёх стихий. Тиане нужна была внучка Клавдии. А её подельнику были нужны украшения. Похищение было подстроено. Как только подельник получил бы украшения, Тиана получила бы Каталею. К счастью для всех, этот план провалился, ведь Клавдия по счастливому стечению обстоятельств, успела передать своей внучке кулон и кольцо до того, как было совершено похищение, – ответил Гамильтон.
– О ком ты говоришь?– поднявшись со своего кресла, спросила Роксана.
– Я говорю об одной из судей, а именно о судье по имени Тида, – ответил Гамильтон.
– Какая чушь! – выкрикнула Тида. Он посмотрел на неё, поняв, что это именно она.
– Чушь? – переспросила Роксана.
– Неужели ты веришь ему? – со злостью спросила Тида.
– Есть только один способ это узнать. Пусть Тида выпьет зелье правды, – обратилась Роксана к Селене.
– Я не стану этого делать! – выкрикнула Тида.
– Если ты откажешься, значит, сказанное правда! И ты причастна к исчезновению Клавдии! – сказала Роксана.
– Ты можешь думать, что хочешь! У вас нет доказательств моей причастности! – ответила ей Тида.
– Вообще-то есть! – сказал Гамильтон. Тида с испугом посмотрела в его сторону.
– О чём идёт речь? – спросила Селена.
– Как я уже сказал ранее, Клавдия прониклась ко мне тёплыми чувствами и доверила свои самые сокровенные тайны. Применив магию, она создала воспоминания того дня, когда её похитили. Клавдия сказала, что при похищении видела Тиду в лесу. Тиана позже подтвердила её догадки, посчитав, что та уже никому ничего не успеет рассказать, – ответил Гамильтон, доставая из–за пояса небольшой бутылёк с жидким содержимым.
– Тот, кто выпьет его содержимое, сможет увидеть всю правду, как будто это его воспоминание, – продолжил он.
– Ты предлагаешь нам выпить непонятную жидкость? Там может быть всё что угодно! – крикнула Тида.
– Я выпью это, – сказала Роксана. Селена, взмахнула посохом. Бутылёк из рук Гамильтона, двигаясь по воздуху, попал прямо в руки Роксаны. Она медленно поднесла его к губам. Взглянув на Гамильтона, она одним глотком выпила содержимое. Пару минут Роксана не моргнув, смотрела в одну точку.
– Трайда! – произнесла Роксана, пристально посмотрев на Тиду, что на древнем языке, означало – предательница. Селена, взмахнув посохом, направила клубы серого дыма на Тиду и через мгновение их щупальца, пленили её в свои крепкие объятия.
– Стража! Заключить эту предательницу в темницу! – скомандовала Селена.
Двое высокорослых стражей, выйдя из темноты, в мгновение ока, оказались возле Тиды и взяв её под руки, уволокли в сторону темницы.
– Это всё ложь, не верьте им! – в отчаянии крикнула Тида, за мгновение до того, как скрыться в темноте.
– Благодарим, за ценную информацию, – сказала Роксана.
– Я лишь выполнял просьбу Клавдии. Взамен, я прошу вас не судить мою сестру, которая пустила стрелу в великоволка. Он посмотрел на Айрона. – И не применять ко мне тех мер, которые изначально были вами запланированы, – продолжил Гамильтон.
Роксана посмотрела на Селену.
– Мы удовлетворяем твою просьбу, – дала своё согласие Селена.
– Говорила ли что–то ещё Клавдия? – спросила Роксана.
– Да. Она, сказала, что часто слышала о горе Корабари перед тем, как её попытались лишить жизни.
– Корабари? – переспросила Роксана.
– Это гора на острове Мейн, – сказал Айрон.
– Маги? Если феи там… – Роксана посмотрела на Селену.
– Это нужно выяснить, – ответила Селена.
– Ты помнишь, о чём мы условились, Каталея? – обратилась к ней Роксана.
– Я помню.
– Прекрасно. – Селена посмотрела на хранителя юга.
– Тиана, должна быть заключена в темницу. Будет ли это темница в замке или тут, выбирать Вам, – сказала своё последнее слово главная судья.
Гамильтон
Каталея, выйдя из пещеры и самостоятельно взобравшись на Луну, не говоря ни слова, проследовала в сторону замка. Айрон и Гамильтон, прошли за ней.
– Ты следил за нами, – обратился Айрон к Гамильтону, следуя на своём коне по лесу и не отводя взгляда с Каталеи, которая шла немного впереди.
– Мы перешли на «ты»? – Гамильтон поравнялся с хранителем юга.
– Считай, что перешли.
– Да. Думал, ты заметишь. – Он улыбнулся.
– Я заметил.
– Почему тогда…
– Мне был интересен мотив.
Гамильтон посмотрел вперёд, наблюдая за тем, как лошадь Каталеи не спеша идёт по лесу.
– К чему весь это спектакль с бабушкой? Почему раньше не сказал, что нашёл её?!
– Я не мог сказать раньше. Надо было убедиться, что Каталея и есть внучка Клавдии.
– Убедился? – Айрон посмотрел на него.
– Да. – Он снова улыбнулся.
Айрон отвернулся и покачал головой.
– Что–то не так? – спросил Гамильтон.
– Ты пытаешься произвести на мою жену впечатление.
– Я сделал это ненамеренно. – Гамильтон снова улыбнулся.
– Неужели?! – Айрон посмотрел на него.
Гамильтон продолжал, смотреть на то, как Каталея идёт на своей белой лошади, обдумывая слова хранителя юга.
– К сожалению, над чувствами никто не властен, – убрав улыбку с лица, ответил Гамильтон.
– Чувствами… – протяжно произнёс Айрон, остановив своего коня. Гамильтон остановил лошадь.
– Да. Испытываю к ней чувства. Собираешься загрызть меня?
– Нет.
– Ты великоволк.
– Это был бы нечестный поступок. Я легко поборю тебя на мечах.
– Поединок?
– Если дашь повод.
Они, молча, смотрели друг на друга какое-то время.
– Пока нет, – сказал Гамильтон.
– Пока нет, – повторил Айрон, медленно обведя взглядом лес. Места тут много. Его ведь никто никогда не найдёт. Подумал он, но тут же, отогнал от себя мысли о том, чтобы перегрызть наглецу глотку.
– Ты видишь этот лес, Гамильтон?
– Вижу. Леса Ривервудса огромны.
– Так и есть. И я нашёл её в этом огромном лесу, а затем и её заколдованный дом. Ты веришь в судьбу Гамильтон? Я, да. И по судьбе нам предначертано быть с Каталеей вместе.
– Я слышал, что вы поженились, чуть раньше, чем это планировалось.
– Возможно так, что с того?
Гамильтон, молча, смотрел на хранителя юга, а Айрон смотрел на него. По лицу принца было видно, что он что–то хотел сказать, но в последний момент передумал.
– Хочу, чтобы ты знал. Я готов на многое ради Каталеи и никогда не предам её доверия, – сказал Гамильтон.
– Я ценю, что ты в открытую заявил об этом. Но на этом наш разговор окончен. Айрон пришпорил коня, чтобы нагнать Каталею.
Гамильтон посмотрел ему вслед.
Ливон
– Ваше Величество, король Вестерфилда, просит аудиенции, – тут же доложил Артур своему королю, когда тот прошёл в ворота замка на своём коне. Соскочив на землю, Айрон некоторое время стоял возле Эрема и держа его за поводья, раздумывал над тем, как сообщить своему другу о том, что в Вестерфилд тот вернётся один без жены. Его неосведомлённости он верил. Также, как и верил в то, что Ливон не стал бы предавать их дружбу. Но, Тиану, он из замка Ривервудса не выпустит и возможно, ему даже придётся заключить её под стражу в темницу. Айрон посмотрел на Каталею.
– Мне пойти с тобой? – спросила Каталея, увидев взгляд мужа.
Он отпустил коня, которого тут же забрал конюх и подошёл к ней, чтобы помочь спуститься с лошади.
– Мой друг просит аудиенции. Такую беседу принято проводить с глазу на глаз, – пояснил Айрон, спустив Каталею с кобылы и продолжая удерживать жену за талию.
– Это значит наедине?
– Да. – Он улыбнулся её неосведомлённости.
– В таком случае, я буду ждать тебя в наших покоях. – Она улыбнулась ему в ответ.
– Я не заставлю ждать долго. – Он кинул взгляд на принца с севера, услышав, как тот соскочил с лошади.
– Артур! – громко произнёс Айрон.
– Слушаю, Ваше Величество.
– Сопровождаешь королеву! – не сводя взгляда с Гамильтона, скомандовал Айрон.
Артур встал рядом со своей королевой. Хранитель юга, поцеловав возлюбленную, прошёл в замок. Каталея, глядя на удаляющегося от неё мужа, почувствовала, как к ней подошли со спины.
– Почему Вы не рассказали мне раньше, что нашли мою бабушку? – Она даже не стала оборачиваться, чтобы посмотреть, кто стоит позади неё. Она и так это знала.
– Не было подходящего момента. И потом мне нужно было убедиться, что Вы, Ваше Величество, действительно её внучка, – ответил Гамильтон.
Каталея обернулась и посмотрела на него.
– Убедились?
Он улыбнулся уголками рта. Разговор показался ему знакомым.
– Да.
Она посмотрела в сторону замка.
– Желаете, чтобы я доставил Вашу бабушку в Ривервудс?
– Это возможно? – Она с надеждой посмотрела на него.
– Возможно, если только пожелаете.
– И Вы сделаете это, доставите мою бабушку сюда?
– Ради того, чтобы снова увидеть Вас? Безусловно. – Он вновь улыбнулся.
Она, чуть нахмурив лоб, посмотрела на него.
– Только скажите. – Он сделал шаг к ней навстречу. Артур положил руку на меч.
– Я буду крайне благодарна, Гамильтон, если Вы окажите мне такую услугу.
– Мне не составит труда, выполнить любую Вашу просьбу, Ваше Величество. – Он склонился, чтобы поцеловать её руку.
– Ты был прав, Айрон. Она призналась мне во всём, – пройдя в тронный зал, обратился к хранителю юга, Ливон.
– Надеюсь, ты не сильно настаивал на её признании, – ответил Айрон, сидя на троне.
– За кого ты меня принимаешь?! – Он поднял на него угрюмый взгляд.
– Утром, я слышал женские крики. А на твоём лице ссадины.
– Ах, это. – Он провёл рукой по щеке. – Тиана, вцепилась своими когтями мне в лицо, когда я отказался вступаться за неё, перед тобой.
– В чём она созналась?
– Во всём, что рассказала тебе эта рыжая девка.
Айрон, молча, смотрел на него. Ливон, тяжело выдохнул.
– И во многом другом. Сказала, что возглавила свору наёмников, что стала их лидером. Рассказала про похищение каких-то фей, про то, как отдала приказ на убийство одной из них. – Ливон протёр лицо руками, прохаживаясь по залу в зад и вперёд.
– Зачем она это сделала?
– Я так и не понял. Она говорила про детей, про книгу, про предназначение. Бессвязный набор слов. – Он остановился и покачал головой, словно, пытаясь понять смысл того, что слышал от своей жены.
– А потом вцепилась мне в лицо. Назвала предателем и… – Он резко оборвал речь и поднял взгляд на друга, сидевшего на троне. Айрон поднялся и стал спускаться по ступеням вниз.
– Что теперь? – спросил Ливон, глядя в лицо хранителю юга, который подошёл к нему.
– Я не могу отпустить её с тобой в Вестерфилд.
– Дьявол! Клянусь богами, что выбью из неё всю эту дурь.
– Я не одобряю насилие.
– Чтобы она не сделала Айрон, она моя жена. Я разберусь с этим сам.
– Ты не видел, что твоя жена творит у тебя под носом. Она снова обведёт тебя вокруг пальца.
– Теперь я буду смотреть ближе.
Айрон отрицательно покачал головой.
– Мы ведь друзья.
– Только поэтому, Ливон, я предоставлю в старом крыле замка отельные покои для Тианы, а не буду затачивать её в одну из камер. К ней будет приставлена стража. Ты сможешь видеться с ней, если пожелаешь. Но она никогда не покинет этот замок.
– Это твое решение? Таково последнее слово, хранителя юга?
– Мне жаль, Ливон. Другого выхода нет.
– Да. Мне тоже.