bannerbannerbanner
полная версияОчень простой язык

Александр Иванович Бородулин
Очень простой язык

Полная версия

бин дамэр лэкэй йоф хаўэй йом руўэрухой йор такакуй мотон йурэн йоф йур думукуй

Второй путник сказал: «Хотя она и слаба, но может укусить. Она вероятно больна и может заразить

дин дамэр хаўэй йэй йур ўарой йуй нолрахапуй_йур ўалупой йоф ўалэмэтапуй

Третий путник не сказал ни слова. Он достал из сумки хлеб и дал собаке. Собака съела хлеб и с благодарностью повиляла хвостом.

зин дамэр ни хаўэй_йур фэлуўэтэй зўэшэн йоф патэй йомэн ўўоўгукэў

ўўоўгук зўэшэй йоф муў дэшэсэй лэтэл

Потом путники посмотрели на право и увидели старый колодец.

йэмуў зи дамэр жонэй зулэў йоф жунэй ўуйзэмухэн

Первый путник подошёл к колодцу и с отвращением сказал: «Из колодца воняет»

бин дамэр фэнэй ўуйзэмэў йоф лухэл хаўэй пулвэнукой ўуйзэмуў

Второй путник предложил засыпать колодец землёй.

дин дамэр хутэй рапатэн ўуйзэмэў жатон

Третий путник отчерпал протухшую воду и вылил её под кусты.

зин дамэр пэтэй ўуйухэн йоф путэй йомэн зэўоў гэсийун

Затем он привязал верёвку к дереву и спустился по этой верёвке в колодец. На дне находился большой камень, который препятствовал притоку воды.

йэмуў йур сашэй салэн гусоў йоф зэўэўэй йом салон ўуйзэмоў_йам кур жас фамэй жукоў йуш сукэй дэўэн ўуйун

C усилием путник отодвинул его, и вода стала поступать в колодец.

ўорэл зин дамэр паўэй жасэн йоф ўуй сэйэй дэўэн ўуйзэмоў

Вскоре колодец наполнился свежей водой. Путник умылся и напился.

болуў ўуйзэм кохатэй пэл ўуйон зин дамэр нанпэрэй йоф ўэсатэй

Первый путник только напился, а умываться поленился.

бин дамэр ўэсатэй йуй нанпэрафукэй

Второй путник только умылся, а пить побрезговал.

дин дамэр нанпэрэй йуй ўэсафукэй

Потом путники посмотрели перед собой и увидели постройку. Они вошли внутрь и оказались в комнате. Там находился стол, с едой и с напитками.

йэмуў зи дамэр жонэй зохэў йоф жунэй шамэн_йурий дэмэй фоноў йоф шароўэй_йэмоў ўэшшул фамэй ўэшийэл ўэсийэл

Первый путник расселся и стал пожирать и запивать все, что было на столе.

бин дамэр дорусэй йоф ўэшукэй ўэсукэй йанэн ўэшшулоўун

Второй путник с опаской сел и стал с подозрительностью обнюхивать еду и напитки.

дин дамэр дорэсэй йоф вонакэй ўэшэн ўэсэн лусэл

Третий путник сказал: "Спасибо, хозяину!" Потом сел и стал кушать и пить.

зин дамэр хаўэй лэтэл лунэрэў_йэмуў дорэй йоф ўэшэй ўэсэй

Первый путник захохотал и сказал: "Какой ещё хозяин? Разве не видишь, что здесь никакого хозяина нет? Нам просто повезло! Столько вкусного и бесплатного! Бери от жизни все!"

бин дамэр лэкусукэй йоф хаўэй лунэр йошой_йэр хомаўой йаш йомоўэн лунэрул_йорий лэйбойоўой луш_оптул ўэшэк ўэсэк рирой_пэтакуй йанэн ўомуў

Второй путник сказал: "Все тут весьма странно… Возможно кто-то испытывает нас или хуже того как-то использует?"

дин дамэр хаўэй йомоўун йан йахаўой_йамйол хэпхосой йорийэн йаф куўэў хотой йорийэн йамоф

Третий путник спросил: "Но ведь кто-то же приготовил все это! И если бы хозяин желал нам зла, то зачем все эти яства?"

зин дамэр хаўэй йуй йамйол тонэй йомэн йоф йэш лунэр лэшэй луйэн йорийэў йэмоф йом ўэшэк ўэсэк йошэўой

Первый путник сказал: "Как же этот хозяин допустил, что его собака умирает с голоду при таком изобилии? Как же этот хозяин допустил, что его сад почти засох, хотя нужно было всего лишь отодвинуть камень на дне колодца? И, кстати, как этот камень там оказался?"

бин дамэр хаўэй йошоф лунэрах путэй ўўоўгукэн ўумэў ўошулон ри ўэшэл йоф путэй гуўгусийэн ўурэў ўуйулон паўапэл жасэн ўуйзэмжукоў_йоф холоф_йошуў йом жас фамурэй ўуйзэмоў

Второй путник сказал: «Тут одно из двух! Либо этот хозяин весьма жесток, либо здесь просто гиблое место и наличие еды и питья всего лишь результат какой-то нелепой случайности!"

дин дамэр хаўэй бийопой дийапуў_йаф лунэр латусой йок йаф йомоў ўумэфой йоф ри ўэш ўэс лушуўой йам хомаўуў

Третий путник сказал: "Если этот постоялый двор существует, то кто-то же его построил! Мы не понимаем промыслы хозяина, а то, чего мы не понимаем, зачастую, либо пугает нас, либо кажется нам случайностью!"

зин дамэр хаўэй йэш йом дамэрўэном пойой йомоф йамйол шаматэй йомэн_йорий хомаўой йулэфэн лунэрун йоф йорий йонэфай хомаўэн йаф лукэў йаф лушэў

Первый путник съел и выпил всё, что было у него под рукой и всё, что побрезговал есть второй путник. Потом открыл шкаф с запасами еды и наполнил ими свою сумку, говоря: «Живём один единственный раз! А значит жить надо на полную катушку

бин дамэр ўэшэй ўэсэй йанэн фэноў йоф йан ўэшафурэн дин дамэрун_йэмуў бин дамэр пэйэй шолэн ўопэл йоф кохэтэй фэлэн ўопон йоф хаўэй йорий бит ўомой йоў ўомуўохэпой кохоф

Второй путник ел только сухофрукты и сухари, пил только преснотравяную настойку, говоря: «Жизнь – это путь к смерти!_Всё в мире должно умирать!»

дин дамэр ўэшэй ўуйулургуўэн йоф ўуйулурзўэшэн йоф бэша зўэсэй йэф йоф хаўэй ўом дамомой ўумэў_ўамомоў йан ўумопай

Третий путник улыбнулся, говоря: «В прошлом люди полагали, что Солнце каждый вечер умирает на западе, а другое Солнце на следующее утро рождается на востоке. На самом деле Солнце сияет постоянно, а причиной его появления и исчезновения из виду является вращение Земли!»

зин дамэр нэлэкэй йоф хаўэй бэмоў згукий ханахэй йуш джэр йан бушоў ўумай жушоў йоф йэх джэр кин бэшоў ўэмай жэшоў_хэлоф джэр жэмой бор йоф жуноў дэйун дуйун бэй дошоной джорун

Третий путник съел часть еды, а другую часть еды положил в миску. Потом он взял эту миску, вышел во двор и переложил еду из этой миски в миску собаки. Собака уже была в силах стоять и весело завиляла хвостом.

зин дамэр ўэшэй лилэн ўэшуролун йоф фамэтэй йум лилэн ўэшуролун фэроў_йэмуў йом фэрэл йур думэй шапэў йоф фамотэй ўэшуролэн ўўоўгукун фэроў_ўўоўгук бэў ўорэлэй дэрэў йоф муў дэшэкэй лэфэл

Затем третий путник умылся и ополоснул рот водой из колодца, потом вернулся в трапезную. Но там его попутчиков уже не было. Они, очевидно, разошлись по спальням.

йэмуў зин дамэр нанпэрэй налпэрэй ўуйон ўуйзэмуў_йэмуў дофэй ўэшомоў_йуй йурун ди дамошэр йэмаўэй бэў_йурий думупэй ўаншарийэў

Первый путник повалился на постель даже не раздеваясь

бин дамэр ўаншалэўукэй йук ропутаф

Второй путник подозрительно осмотрел комнату и кровать. Потом снял шапку, сюртук и обувь и привязал свои вещи поясом к кровати. Потом придвинул стул к двери. И уж потом лёг спать, но долго не мог уснуть и спал тревожно.

дин дамэр лусэл жонэкэй шарэн йоф ўаншалэн_йэмуў мэлропутэй молропутэй мотропутэй_йэмуў сашэй йалэн ўаншалэў мафропзайон_йэмуў дахпаўэй доршэлэн шэхэў_йоф йэмуў дурэй ўаншалэў йуй ўаноўамэй бал йоф ўанэй лай

Третий путник разделся, удобно улёгся, сказал: «Спасибо хозяину!» и вскоре спокойно уснул.

зин дамэр ропутэй дурэкэй хаўэй лэтэл лунэрэў йоф болуў ўаноўэй лой

Первый путник проснулся и увидел на тумбочке кувшин для умывания и закрытую миску. Он не стал умываться, но напился из кувшина. Затем он открыл миску. Там были только объедки. Тогда он открыл свою сумку. Но и там были только объедки. Первый путник разозлился и выскочил из спальни. За дверью его ожидали два стражника. Они сказали: «Ты пойдёшь с нами!» Первый путник с испугом спросил: «Куда?» Стражники ответили: «Туда, где тебе надлежит быть!»

бин дамэр ўанаўэй йоф жунэй нанпэрфорэн йоф пуйур ўэшфорэн шэлзуўоў_йур нанпэрафэй йуй ўэсукэй нанпэрфоруў_йэмуў йур пэйэй ўэшфорэн_йэф ўэшумук фамэй йэмоў_йэмуў йур пэйэй фэлэн_йэф ўэшумук фамэй йэмоў йоў_бин дамэр лутусэй йоф думукэй ўаншароў_ўаншарун шэхуў ди рэўутэр бафэй йурэн бэў_йурий хаўэй йэр дутопой йорийон_луўукэл бин дамэр хэхэй йошэў_ди рэўутэр хухэй йушэў йэр фамопуй

Второй путник проснулся и увидел на тумбочке кувшин для умывания и закрытую миску. Он очень удивился. Ведь стул также стоял вплотную к двери. Он умылся и оделся. Затем он открыл миску. Там были только сухофрукты, сухари и преснотравяная настойка. Он поел, попил и вышел из спальни. У дверей его ожидали два доктора. Они сказали: «Мы проводим тебя!» Второй путник грустно вздохнул и сказал: «Именно этого я и боялся!»

дин дамэр ўанаўэй йоф жунэй нанпэрфорэн йоф пуйур ўэшфорэн шэлзуўоў_йур лашэй йок йаў доршэл дахэй шэхэн_йур нанпэрэй йоф ропэтэй_йэмуў йур пэйэй ўэшфорэн_йэф ўуйулургуў йоф ўуйулурзўэш йоф бэша зўэс фамэй йэмоў_йур ўэшэй ўэсэй йоф думэй ўаншароў_ди ўалутэр бафэй йурэн бэў_йурий хаўэй йорий дутой йэрэн_дин дамэр луфэл ўэфакэй йоф хаўэй йор луўусэй йомэн ком

Третий путник проснулся и увидел на тумбочке кувшин для умывания и закрытую миску. Он умылся и оделся. Затем сказал: «Спасибо хозяину!» и открыл миску. Там было много вкусной еды и напитков. Он съел часть еды, а другую часть вынес во двор и накормил собаку. Затем он полил кусты и деревья водой из колодца, сполоснул руки и рот, сказал: «Спасибо хозяину!» и пошёл своей дорогой.

зин дамэр ўанаўэй йоф жунэй нанпэрфорэн йоф пуйур ўэшфорэн шэлзуўоў йур нанпэрэй йоф ропэтэй йэмуў йур хаўэй лэтэл лунэрэў йоф пэйэй ўэшфорэн ри ўэшэк ўэсэк фамэй йэмоў йур ўэшэй лилэн ўэшуролун йэмуў йур думэй шапэў йоф ўэшэтэй ўўоўгукэн йэмуў йур ўуйэлэтэй гэсийэн гусийэн ўуйон ўуйзэмуў йэмуў ўуйонпэрэй мошитэн налэн йэмуў хаўэй лэтэл лунэрэў йоф дэнэй йароф

 

Почта

Я написала письмо другу.       йор_хэсэй хэспэсэн лэрэрэў

Я отправила письмо другу.       йор_пэсэй хэспэсэн лэрэрэў

Друг получил письмо от меня.       лэрэр пусэй хэспэсэн йоруў

Друг прочитал письмо от меня.       лэрэр хусэй хэспэсэн йоруў

в ханис не говорят “моё письмо”, ибо принадлежность тут не имеет значения, но говорят “от меня”, так как именно направление имеет значение в данном контексте.

Я отослала вам предложение по электронной почте. (интернетом)

йор пэсэй хутэн йэрэў ханиномон

Я отослала вам предложение по обычной почте (транспортом)

йор пэсэй хутэн йэрэў дакон

Вышлите мне эти книги бандеролью. пэсуй йом хусэмийэн йорэў пэсфатоў

Сообщите ваш адрес.       хахуй фамлинэн йэрун

Вам необходимо зарегистрироваться на нашем сайте.

йэр фамэтопуй йорийун ханомтоў

Сначала придумайте логин.

сэйоў хумуй сакхоўэн

Потом придумайте пароль. йэмуў хумуй сокхаўэн

Затем введите адрес электронной почты.

йэмуў хахуй пэспусомэн

Вам отправлено письмо для подтверждения регистрации.

йорий пэсэй хэспэсэн йэрэў йойан фамэтэн

Откройте письмо и пройдите по ссылке.      

пэйуй хэспэсэн йоф дэмуй фамлиноў

Благодарим вас за регистрацию.

йорий лэтэлой йэрэў фамэтан

Теперь вам доступны все ресурсы нашего сайта.

боў йэр дэмапой йанэн ханомтоў

При наличии персонализатора регистрация и последующая авторизация происходит без логина и пароля.

йоллинэлорэл фамэтапай йоф йолйонапай сакхоўул йоф сокхаўул

обновите программу (приложение) тэхуй хуўимитэн

введите (добавьте) новую запись       ханимэтуй

откорректируйте запись      ханимотуй

удалите запись      ханимутуй

сохраните изменения      ханиматуй

скомпилируйте файл      фошатуй ханитэн

скачайте (выгрузите) файл      пусуй ханитэн

закачайте (загрузите) файл      пэсуй ханитэн

скопируйте файл      йупуй ханитэн

создайте новую папку (каталог)      йэпуй йаф ханоўуй ханитомэн

переместите туда файл      фамотуй ханитэн йомоў

отсортируйте файлы по дате      йэнуй ханитийэн бамоф

отберите файлы с расширением txt      йунуй ханитийэн хаўироф

откройте файл      бонуй ханитэн

добавьте бумагу в принтер      боболэлуй хэссусэн

распечатайте файл      хэссусонуй ханитэн

закройте файл      бануй ханитэн

удалите файл      дуйуй йаф ханаўуй ханитэн

абонент временно недоступен      фунпэминамой бар

аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети

фунпэмураўой бар

сервис временно недоступен      бар хантотулой

услуга подключена      боў хантотэлой

в настоящий момент все операторы заняты. оставайтесь на линии или перезвоните позднее

йан тотэр пуйурой_бафуй йаф йохуй

приблизительное время ожидания ответа специалиста сервисного центра составляет одиннадцать минут

йам тотэр пэйурупуй блиби бопуў кэм

в ближайшее время с вами свяжется наш специалист и ваш вопрос будет решён

болуў тотэр фунпамуй йоф хухупуй

Сделайте скриншот с ошибкой и вышлите нам для детального анализа ошибки.

пэсуй жэнруппукэн бурукэмэл бэйатэфэў

Эти файлы слишком большие для оправки по почте. Их необходимо запаковать в архив и отправить.

дэфопуй ханитийэн пэсэў

скачайте дистрибутив, распакуйте архив и запустите установочный файл

пусуй йоф дуфуй ханоўоритэн йэмуў ханоўэтуй

после завершения установки перезагрузите компьютер

ханоўэйуў бонотуй ханоторэн

Текст “Письмо”

Откуда:

Россия, Владимирская область,

Ковровский район, село Крутово,

улица 2-я Северовосточная,

дом 8-й.

От кого:.Тимофеева Василия Фёдоровича

Куда: Россия, Ивановская область,

город Иваново,

улица 35-я Восточносеверная,

дом 17, корпус 2, подъезд 3, этаж 4, квартира 1.

Кому: Тимофееву Михаилу Васильевичу

Здравствуйте, дорогие наши Миша, Люба, Оленька и Дениска!

Сим письмом хочу сообщить вам, что у нас всё хорошо. Весь урожай уже собрали. Особенно хороши уродились яблоки, а вот картошка не очень крупная нынче. Набрали только семьдесят мешков. Намедни Надежда Дмитриевна прихворала, но сейчас пошла на поправку. Мы очень по вам скучаем и ждём вас всех на побывку.

На этом остаёмся, любящие вас

Василий Фёдорович и Надежда Дмитриевна.

руссиа ост

владимир остил

коўроў остилил крутоўо ўоўит

дин жажэ

тин ўоў

васи лиўдмилитэодин надисуў

руссиа ост

иўаноўо остил

иўаноўо шамит

зивин жэжа

бипин шам дин шамил зин шаў жин шон бин ўоў

михли надивасин лиўбисэў

михли лиўби олитшик дэнитшик ўолуй

йорий коўой

бэў гаўумутэй кох флагуў кулэй йок йуй джоммэмэк кулэй йак

кохэтэй йэф пли фэлэн ли бут бэм нади ўулэсэй йуй боў ўэлой

йорий лэмэпуй йэрийэн йок йоф бафой лэнэн йэрийун

жунинэўуй васи нади

В ханис всеобщее взаимоуважение является основным критерием благоприятного сосуществования и жизнедеятельности. Поэтому указания на уважение и почтение являются избыточными и не употребляются. Также выражения “Сим письмом хочу сообщить вам, что” или “На этом остаёмся,” не используются ввиду очевидности. Но если автор письма надеется на встречу, то слово “жунинэўуй” (до свидания) вполне уместно. Вообще, в ханис письменное обращение идентично устному. В ханис нет, даже условного, разделения на официальный и разговорный язык.

В ханис своя система адресов. Улицей называется не два ряда строений с нечетной и четной нумерацией в произвольном направлении, а один ряд строений со сплошной нумерацией от центра населенного пункта. Кроме этого, улицы не имеют названий, а учитываются по направленности и отдаленности от центра населенного пункта.

Если улица преимущественно направлена на север от центра населенного пункта и смещена на восток от центра, тогда эта улица определяется "жажэ".

Если улица преимущественно направлена на север от центра населенного пункта и смещена на запад от центра, тогда эта улица определяется "жажу".

Если улица преимущественно направлена на юг от центра населенного пункта и смещена на восток от центра, тогда эта улица определяется "жожэ".

Если улица преимущественно направлена на юг от центра населенного пункта и смещена на запад от центра, тогда эта улица определяется "жожу".

Если улица преимущественно направлена на восток от центра населенного пункта и смещена на север от центра, тогда эта улица определяется "жэжа".

Если улица преимущественно направлена на восток от центра населенного пункта и смещена на юг от центра, тогда эта улица определяется "жэжо".

Если улица преимущественно направлена на запад от центра населенного пункта и смещена на север от центра, тогда эта улица определяется "жужа".

Если улица преимущественно направлена на запад от центра населенного пункта и смещена на юг от центра, тогда эта улица определяется "жужо".

Нумерация улиц производится, также, от центра населенного пункта. Если строение имеет несколько корпусов, то каждый корпус нумеруется от центра населённого пункта. В нумерации корпусов, как и в других нумерациях буквы не используются. Если строение находится на углу улиц, то адреса по обеим улицам равнозначны. Адреса с номером дома “через дробьне употребляется. В многоквартирном доме или в офисном здании номера квартир или офисов состоят из трёх номеров. Первым указывается номер крыльца (подъезда), вторым указывается номер этажа, третьим указывается номер квартиры или офиса на лестничной площадке или этаже.

Если в здании только один подъезд или один этаж, то указывают первый подъезд или первый этаж. Если же речь идёт об особняке или другом частном доме, то указывают только номер строения.

Словарь      |) /\ )) \/ \(      хаўит

адрес      )/ /\ (| )| \/ ((      фамлин

адресат, получатель      \| \\ \) // |(      пусэр

бандероль, посылка      \| // \) )/ /\ \(      пэсфат

версия, интерпретация      |) () )| /\ (/      холаш

весточка      |) // \) \| // \) /\ |/      хэспэсак

видеозапись      (\ /\ (| \| /\ (| \| \\ |/      жампампук

встроенный, не снимаемый      )/ /\ (| \\ \( /\ (|      фамутам

город      (/ /\ (| \/ \(      шамит

государство      () \) \(      ост

данные типа «булево»      /( \/ \) () )/_)( // \(      дисоф йэт

данные типа «число»      )| \/ )( () )/_)( // \(      лийоф йэт

данные типа «дата»      /| \\ \( () )/_)( // \(      бутоф йэт

данные типа «время»      /| \\ \| () )/_)( // \(      бупоф йэт

данные типа «строка»      |) /\ )) () )/_)( // \(      хаўоф йэт

данные типа «текст»      |) /\ )) \/ |( () )/_)( // \(      хаўироф йэт

данные типа «список»      |) /\ )) \/ \( () )/_)( // \(      хаўитоф йэт

данные типа «таблица»      )/ // (| )/ () \( () )/_)( // \(      фэмфотоф йэт

данные типа «массив»      )/ // (| \/ \( () )/_)( // \(      фэмитоф йэт

депеша      |/ /\ |/_|) // \) \| // \)      как хэспэс

дефрагментация      |) /\ (( \/ \( \/ |/ \/ )/      ханитикиф

диск, флэш устройство      |) /\ (( \/ )( () (|      ханийом

доступ к интернету      |) /\ (( \/ (( () (| () \( /\ \|      ханиномотап

записка, смс      |) // \) \| // \) // \)      хэспэсэс

звукозапись (аудиозапись)      \| /\ (| \| \\ |/      пампук

значение по умолчанию      )( // \(_)( () (( /\ )) () )/      йэт йонаўоф

интернет      |) /\ (( \/ (( () (|      ханином

информационные технологии      |) /\ (( \( /\ ((      хантан

квартира, дом, жилище      )) () ))      ўоў

компьютер      |) /\ (( () \( () |(      ханотор

конверт      \| // \) )/ // (|      пэсфэм

константа      |/ /\ )| /\ (|_)( // \(      калам йэт

корпус (строения)      (/ /\ (| \/ )|      шамил

логин      \) /\ |/ |) () ))      сакхоў

многоквартирный дом      )) () )) \/ |(      ўоўир

область. регион      () \) \( \/ )|      остил

обновление программы      |) \\ )) \/ |) \/ \( \( // |)       хуўимиттэх

окно обслуживания      \( () \( )/ // (|      тотфэм

он лайн / офф лайн       (| /\ (( \/ (( () (|_() ))_/\ ))      ханином_оў_аў

опция      |/ // |/ |( () )/      кэкроф

отправитель      \| // \) // |(      пэсэр

папка с файлами      |) /\ (( \/ \( () (|      ханитом

пароль      \) () |/ |) /\ ))      сокхаў

переменная (величина)      |/ /\ )| /\ \|_)( // \(      калап йэт

периодическая (величина)      /| /\ \| () ))_)( // \(      бапоў йэт

переносной, мобильный      /( () (( /\ \|      донап

письмо      |) // \) \| // \)      хэспэс

позвонить, постучать      \| /\ (| /\ )(      памай

почта, служба доставки      \| () \) /\ |(      посар

почтальон, курьер      \| () \) // |(      посэр

почтамт      \| () \) /\ |( /\ (| \(      посарамт

почтовая марка      \| () \) \\ |/ \(      посукт

почтовый штемпель      \| () \) \| \\ |/      поспук

почтовый ящик      \| // \) \| \\ \) () (|      пэспусом

принтер, печатное устройство      |) // \) \) \\ \)      хэссус

программа (алгоритм)      |) \\ )) \/ (| \/ \(      хуўимит

 

программа (мероприятий)      )( \\ )| \/ )) /( /\ )(      йулиўдай

публикация      )( /\ (( // )) /\ \| // \(      йанэўапэт

радиопередатчик      )/ \\ (( \| // (( \) \\ \)      фунпэнсус

радиоприёмник      )/ \\ (( \| // (( () |(      фунпэнор

район (часть области)      () \) \( \/ )| \/ )|      остилил

сайт      |) /\ (( () (| \(      ханомт

связь (телефон, телеграф)      |) /\ (( \) () )/ \/ \(      хансофит

село, посёлок, деревня      )) () )) \/ \(      ўоўит

смартфон      )/ \\ (( |) /\ (( () |(      фунханор

сотовая связь      /) \/ |/ /\ )/ \) () )/ \/ ))      зикафсофиў

срочная телеграмма      /| // )|_|) /\ |) \| // \)      бэл хахпэс

стационарный      /( /\ (( () \|      даноп

столбец (поле) таблицы      )( // \( () (/ \/ \(      йэтошит

строка (запись) таблицы      )( // \( /\ (/ \/ \(      йэташит

структура (поля) таблицы      )( // \( /\ (/ /\ \(      йэташат

считывать, сканировать      |) /\ (( \| \\ |/      ханпук

съёмный      )/ /\ (| \\ \( /\ \|      фамутап

телевизор      )/ \\ (( (\ // (( () |(      фунжэнор

телефон      )/ \\ (( \| // (| () |(      фунпэмор

улица, проспект, переулок      (/ /\ (| /) /\ |(      шамзар

файл      |) /\ (( \/ \(      ханит

фотография (снимок)      (\ /\ (| \| \\ |/ \\ (|      жампукум

форматировать, размечать      \| // )/ () )/ /\ \(      пэфофат

функционал      |( /\ )/ \/ \(      рафит

bluetooth      )/ // (( |) /\ (( \/ (( () |(      фэнханинор

сим-карта      |) /\ (( )( () )| )/ \\ \)      ханйолфус

wi-fi      \) \\ )| \\ )|_|) /\ (( \/ (( () |(      сулул ханинор

x = 3;      /| \/ (( )(_|/ () (|_/) \/      бинй ком зи

y = x * 2;       /( \/ (( )(_|/ () (|_/| \/ (( )(_/( \/ \( динй ком бинй дит

if j = 6 then . . . \) // )(_)( // (/_/( \/ (( )(_|/ () (|_|\ \/_)( // (| () )/_|| || ||

else . . endif;      )( \\ (| () )/_|| || ||__\) \\ )(_)( // (/

for i=1 to 9 step 2 do . . . \) // )(_/) \/ (( )(_/| \/ \\ ))_\) \/ // ))_/( \/ )/ \/ ))_)( () |)

while j = 7 do . . .      \) // )(_(\ \/ (( )(_|/ () (|_\| \/_)( () |)_|| || ||

break … continue … return …      /| // )) _|| || ||__/| \\ ))_|| || ||__/( \\ (|_|| || ||

enddo;      \) \\ )(_)( () |)

input (read) а; output (write) а;      |) \\ \)_/| \/ /| \/ (( )(__|) // \)_/| \/ /| \/ (( )(

procedure glagla (x; y=0)

|\ )| /\ |\ )| /\_\) /\ )(_((_/| \/ (( )(_\/_/( \/ (( )(_|/ () (|_(( \/_))_

run (do) glagla (100; 2)       \) /\ )(_|\ )| /\ |\ )| /\_((_/| \/ (( \/ (( \/_\/_/( \/_))_

Текст “Птицы вьют гнёзда”

Большинство видов птиц весной вьют гнёзда

бэсоў рил йатун гок талай ўэўэн

В начале самец находит место для гнезда.

сэйоў гокус хатэй фамэн ўэўан

Найдя место, самец поёт, зазывая самочку.

фамэн пэпэйуў гокус пэмэкиўай       дэман гокэсун

Самочка одобряет место, если оно ей понравилось.

гокэс йойай фамэн йэш каўай йэмэн кэн ўэўэў

На развилках ветвей или в дуплах, или в траве или в земляных ямках птичья пара начинает строительство гнезда.

дим гок сэйай ўэўшамохэн мумкутоў йаф гусзумоў йаф гасоў йаф жатжакэкоў

Самец приносит сухие палочки и травинки, а самочка строит из них в гнездо скрепляя их слюной.

гокус посай мумухэн йоф гасухэн йоф гокэс налракэл талэкай йэмэн ўэўоф

Палочка за палочкой, травинка за травинкой сплетаются в уютное и прочное гнездо.

мумух мумухэў йоф гасух гасухэў талурай ўэўон вас йоф вот

Когда гнездо готово, самочка откладывает яйца.

шамохэйуў гокэс мэйуўэтай гохитэн ўэўоў

У разных видов птиц разное количество яиц в кладке и разная окраска яиц.

йан йатун гок йотой лийэн йоф вэшэн гохун

Чтобы зародыши в яйцах развивались, яйца необходимо постоянно согревать.

гокахун ўэрэў кэхой фэкэн бор

Поэтому самочка сидит на кладке, согревая яйца теплом собственного тела.

йоў гокэс дорэсай гохитоў фэкэлан малуў

Пока самочка сидит на кладке, самец добывает корм и кормит самку из зоба.

гокэс гохитоўой бам гокус посой ўэшэн нашэкоў йоф ўэшэтой йурэн

И вот, наконец, птенцы вылупляются из яиц и сразу требуют еды.

йон бох гокэхит гохаўэй йоф бомул хэтэй ўэшэн

Родители безостановочно кормят их, но птенцы постоянно требуют ещё и ещё!

бата ўэшэтой йурийэн бурул йуй гокэхит хэтой ўэшэн буў

Ведь им надо расти и расти быстро!

йаў йурий кулой йоф кулой бэл

За несколько дней птенцы вырастают почти до размеров взрослых птиц.

ли бутуў гокэхит кулэй йэк карэў гокохун

Ещё через несколько дней их перья становятся достаточно прочными для полётов.

буў ли бутуў йурийун росит вотэй дасэў

Попытки взлететь иногда заканчиваются падением птенцов.

гокэхун дасэф хэп буйапай дусэн

Родители внимательно следят, что бы их детки не стали жертвами голодных хищников.

гок бата йок руўэфай жатаэн ўошул гулэруў

Как только птенцы нучатся уверенно летать, родители учат их добывать пищу.

дасэн хупэйуў гокэх хэрой ўэшпэпэн батаэл

И через несколько дней молодняк покидает гнездо и начинает вести самостоятельную жизнь.

йоф ли бутуў гокэхит думуй ўэўуў ўоман йарон

Вычисления

В ханис числами называются количественные показатели явлений и сущностей. В формулах не используются буквы иных алфавитов и знаки. Любая информация записывается и произносится только буквами алфавита ханис. Однако, ханис – не просто язык, а информационная система. Поэтому некоторые знаки, необходимые для записи формализованной и прочей информации, всё же. имеются. Но и они, также, записываются буквами.

открывающая скобка      ((      н

открывающая кавычка      //      э

закрывающая скобка      ))      ў

закрывающая кавычка      \\      у

разделитель целой и дробной части числа       )(      й

разделитель параметров      \/      и

уточнение      |/ () (| // ))      комэў

округление      |/ () (| \\ ))      комуў

знак деления (/)      )( \/ \|      йип

знак сложения (+)      )( \/ )/      йиф

знак умножения (х)      )( \/ \(      йит

знак вычитания (-)      )( \/ |/      йик

знак больше (>)      |( \/_)( // ))      ри йэў

знак меньше или равно (<=)      |( \/_)( \\ ))      ри йуў

сумма (сложение)      )| \/ )/      лиф

разность (вычитание)      )| \/ |/      лик

произведение (умножение)      )| \/ \(      лит

частное (деление)      )| \/ \|      лип

интеграл      )| \/ )/ \/ ))      лифиў

дифференциал      )| \/ |/ \/ |)      ликих

основание логарифма      // )/ (|      эфм

степень числа      )| \/ (| \(      лимт

корень из числа      )| \/ (| \|      лимп

логарифм      () )/ (|      офм

номер      )| \/ ((      лин

число (количество)      )| \/ )(      лий

коэффициент      )) \/ )(      ўий

первый, начальный      /| \/ ((      бин

предыдущий      |) \/ ((      хин

текущий      )) \/ ((      ўин

следующий      |/ \/ ((      кин

последний, завершающий      )/ \/ ((      фин

считать (вычислять)      )| \/ )( /\ \(      лийат

считать (вести счёт чему-либо)      )| \/ )( () \(      лийот

считать (вести прямой отсчёт)      /| \/ )/ \/ ))      бифиў

считать (вести обратный отсчёт)      /| \/ |/ \/ ))      бикиў

некое число (а)      /| \/ (( )(      бинй

некое число (б)      /( \/ (( )(      динй

некое число (ш)      /) \/ (( )(      зинй

электронная таблица      |) () |) )/ // (| \/ \(      хохфэмит

ячейка: 2-я строка, 9-й столбец      /( \/ ((_\) \/ ((_)/ // (|      дин син фэм

формула (начинается знаком «=»)      |) () |) // (|      хохэм

результат вычисления по формуле      |) () |) \\ (|      хохум

В ханис вычисление происходит последовательно (без приоритета умножения сложению, а деления вычитанию), причём знаки действий являются разделителями последовательности вычисления.

дано: у Вовы было 5 карандашей, Маша дала Вове ещё 3 карандаша,

а Оля взяла у Вовы 2 карандаша.

хах влади попэй ви пушорэн марйи патэй зи пушорэн владиэў

оли пэтэй ди пушорэн владиуў

вопрос: сколько карандашей стало у Вовы?

хэх йош ли пушорэн боў влади попой

решение: 5 + 3 = 8;_8 – 2 = 6.

хох ви зиф ком ти_ти дик ком ги

ответ: у Вовы стало 6 карандашей.

хух боў влади попой ги пушорэн

дано: Стёпа взял треть слив что были в вазе,

Инга взяла половину от остатка,

а Лёша оставшиеся четыре сливы.

хах стэфи пэтэй зипэн флогуўун фэруў

инги пэтэй дипэн райун фэроў

алэкси пэтэй рай жи флогуўэн

вопрос: Сколько слив было в вазе?

хэх йош ли флогуў фамэй фэроў

решение: 4 • 2 = 8;        8 / 2 • 3 = 12

хох_жи дит ком ти _ти дип зит ком блиди

ответ: в вазе было 12 слив

хух блиди флогуў фамэй фэроў

(а + б) • (а ─ б) = а² ─ б²

бинй динйиф йит бинй динйик ком бинй димт йик динй димт

а² ─ 2•а•б + б² = (а ─ б)²

бинй димт йик ди бинйит динйит йиф динй димт ком бинй динйик димт

а • б = б • а      бинй динйит ком динй бинйит

а / б = 1 / б / а      бинй динйип кус динй бинйип

а + б = б + а      бинй динйиф ком динй бинйиф

а – б = -1 • (б – а)      бинй динйик куф динй бинйик

к двум прибавляется пять и умножается на семь (49).

/( \/_)\ \/ )/_\| \/ \( _|/ () (|_(\ )| \/ \) \/

к двум прибавляется результат умножения пяти на семь (37).

/( \/_)( \/ )/_)\ \/_\| \/ \( _|/ () (|_/) )| \/ \| \/

из четырнадцати вычитается девять, разность возводится во вторую степень (25)

/| )| \/ (\ \/_\) \/ |/_/( \/ (| \(_|/ () (|_/( )| \/ )\ \/

два плюс квадратный корень из девяти (5)

/( \/_)( \/ )/_\) \/_/( \/ (| \|_|/ () (|_)\ \/

восемь возводится в степень две трети (4)

\( \/_/( \/ (| \(_/) \/ (| \|_|/ () (|_(\ \/

к корню из четырёх добавляется семь (9)

(\ \/_/( \/ (| \|_\| \/ )/_|/ () (|_\) \/

(5 + 2) • 7 ─ (10 ─ 4) / 2 = 46 ви диф пит йик бли жик дип ком жлиги

5 + 2 • 7 ─ 10 ─ 4 / 2 = 7 ви йиф ди пит блик йик жи дип ком пи

((5 + 2) • 7 ─ 10 ─ 4) / 2 = 17,5 ви диф пит блик жик дип ком блипий виў

вопрос: через какое время предмет, с определённой высоты, упадёт?

хэх йош бап йал дусай жолэў заўуў

ответ: корень из удвоенной высоты, делённой на ускорение свободного падения для планеты Земля

хух заў дит джорун зонэў бэлэмип димп

дано:два человека идут навстречу друг другу, каждый идёт со скоростью

полтора метра в секунду. начальное расстояние 180 метров

хах ди згук дутой куфин йан згук дутой бэлоф би дипэл дзах бупоў

сэйоў бинуў динэў бритли дзахой

вопрос: через сколько секунд они поравняются?

хэх йош ли бупуў йурий фэнокуй

решение: поскольку они идут навстречу друг другу, их относительная скорость будет равна сумме скоростей каждого. значит равна (1,5 + 1,5) трём метрам в секунду.

на 180 метров с этой скоростью потребуется (180 / 3) шестьдесят секунд

хох куфин дамоф бэлин комой лифэн бэлийун би дипэл би дипэлиф ком зи дзах бупоў

бритли дзахоў йом бэлоф кэхуй бритли зип ком гли бупэн

ответ: они сравняются через 60 секунд или через 1 минуту

хух_йурий фэнокуй гли бупуў йаф би бопуў

относительная скорость двух объектов равна

/( \/_)( /\ )| \\ ((_/| // )| \/ ((_|/ () (|

либо сумме скоростей, если движение взаимообратное,

)( /\ )/_)| \/ )/ // ((_/| // )| \/ )( \\ ((_)( // (/_/( /\ (|_|/ \\ )/ \/ (( /\ )(

либо разнице скоростей, если движение сонаправленное.

)( /\ )/_)| \/ |/ // ((_/| // )| \/ )( \\ ((_)( // (/_/( /\ (|_|/ // )/ \/ (( /\ )(

Дано:

Крестьянин запряг лошадку и поехал на мельницу за мукой. Доехал он до мельницы за один час. Там он погрузил на телегу двенадцать мешков муки и тронулся обратно. Поскольку лошадке было тяжело тащить телегу с двенадцатью мешками муки она шла со скоростью на целых шесть километров в час медленнее, чем в пути на мельницу, поэтому домой они добрались только через полтора часа. 1,5 час = 5 400 с

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23 
Рейтинг@Mail.ru