bannerbannerbanner
За тенью судьбы. Шаг первый

Тери Белз
За тенью судьбы. Шаг первый

Полная версия

Глава 13

Каталея

Поздним вечером, накинув на себя палантин, Каталея двигалась по направлению к выходу из замка.

– Куда–то уходишь?

Она резко остановилась и обернулась, услышав мужской голос. Роберт стоял позади неё. Придумывать, что-то в ответ времени не было и она решила сказать правду.

– Мне нужно попасть на этот остров первой.

– Для чего?

– Мне нужно… Хочу попробовать изменить будущее.

– О каком будущем идёт речь?

– Разве, Его Величество…

– Не нужно. – Он покачал головой.

– Я, Роберт. Хранитель юга, Айрон. – Он сделал паузу. – А ты, фея. – Каталея смотрела на него.

– Так какое будущее?

– Будущее, в котором Айрон погибает, пытаясь спасти меня.

– Я предупреждал его, что встреча с тобой не сулит ничего хорошего. – Он снова покачал головой.

– Возможно, ты был прав.

– Возможно. – Роберт усмехнулся.

– В любом случае я должна попытаться изменить этот финал.

– И ты знаешь, в какой стороне восток?

– Предположительно. Айрон учил меня ориентироваться по звёздам.

– Предположительно… – Роберт провёл рукой вдоль линии подбородка. – Стража не пропустит тебя за ворота.

– Я не его пленница, а жена. И они пропустят меня, если не хотят лишиться своих голов.

Он усмехнулся.

– Чему–то Айрон и впрямь тебя научил.

Каталея промолчала. Роберт осмотрел коридор, где они стояли, а затем снова посмотрел на неё.

– Позовёшь стражу? – Она ждала от него именно этого.

– Нет.

– В таком случае, мне надо спешить. – Она сделала шаг к выходу.

– Стой.

Каталея остановилась.

– Мы отправимся на восток вместе.

Она с удивлением посмотрела на него.

– На небе облачно. Звёзд ты не увидишь, а стало быть, и путь на восток не найдёшь. А я не хочу терять друга, который желает, по всей видимости, отправится на Мейн без меня.

Он прошёл в сторону выхода. Каталея, посмотрев ему в спину, проследовала за ним.

Гамильтон

– Так кто тебе помог выбраться из темницы? – Мариша немного обернулась на брата. Гамильтон, крепко удерживая поводья в руке, вёл их лошадь на восток.

– Клавдия, – ответил Гамильтон посмеявшись.

– Что в этом смешного?

– Просто представил себе лицо хранителя юга, когда он обо всём узнает.

Мариша промолчала.

– Извини. День выдался тяжёлым. – Гамильтон, остановил лошадь и огляделся по сторонам.

– Привал? – Мариша осмотрела местность.

– Да. На этой поляне можно расположиться и отдохнуть. Он соскочил с лошади, а затем помог Марише, спустится на землю.

Разбив лагерь, они оба устроились у костра.

– Не знала, что на юге может быть так холодно. Мариша, попыталась получше укутаться в свой палантин. Гамильтон подсел к сестре и укрыв их своим плащом, посмотрел на огонь.

– Скажи Мариша, не видела ли ты в последнее время необычных снов?

– О чём ты? – Она подняла взгляд на брата.

– Может тебе виделись сны, которые с трудом можно было отличить от реальности, где ты кого–то спасала или наоборот спасалась от кого-то сама.

– Ничего такого мне не снилось. Почему ты спрашиваешь?

– Из любопытства. – Он протёр рукой сухие губы. Она протянула ему фляжку с водой.

Сделав глоток воды, он устроился поудобнее. Мариша, обняв брата, положила ему голову на плечо. Какое то время они сидели, молча, наблюдая за огнём, от чего Маришу стало клонить в сон.

– Проснись Мариша! В лесу кто–то есть! – Гамильтон, толкнул сестру в бок. Мариша, не сразу поняв, что происходит, посмотрела на брата, который поднявшись на ноги, уже стоял возле неё в изготовке с заряженным луком в руках. Она окинула взором деревья и небо. Начало светать. Как долго она спала…

– Я никого не вижу, – тихо сказала Мариша.

– Найди своё оружие, – обратился к сестре Гамильтон.

Осмотревшись по сторонам, она нашла свой лук и поднявшись на ноги приготовилась обороняться от пока ещё невидимых ей врагов.

Буквально через считанные минуты она увидела силуэты мужчин, выглядывающих из-за деревьев.

– Гамильтон! – Поняв, что они окружены, она встала спиной к брату, чтобы улучшить их обзор. – Их слишком много. – Мариша обеспокоенно оглядывалась по сторонам.

– Чёртовы наёмники. Попробуем отбиться. – Гамильтон, сделав первый выстрел, свалил одного из окружавших их.

– Что им нужно? – Мариша, прицелившись, попала в другого нападавшего.

– Всё. – Ещё один из наёмников упал на землю, после выстрела Гамильтона.

Оказавшись в кольце, которое потихоньку начало смыкаться, они старались держать оборону.

– Стрелы заканчиваются. – Мариша, выпустила стрелу, но враг, успел спрятаться за дерево. Вооруженные ножами и мечами, наёмники выжидали момент. Следующим выстрелом Гамильтон убрал ещё одного не самого умного нападавшего, выглянувшего из-за дерева.

– Последняя стрела, – предупредила брата Мариша.

Гамильтон, отбросив лук в сторону, вынул меч из ножен, готовясь к ближнему бою.

Мариша, прикончив очередного выскочку, отложила лук и достала кинжалы.

Увидев, что стрелы у их жертв закончились, остальные нападавшие, вышли из–за деревьев и двинулись по направлению к ним.

– Гами! – с испугом, сказала Мариша.

– Ничего не бойся! – Он окинул взглядом наёмников.

– Сложите оружие! – крикнул один из нападавших.

– Сложу! На твоей шее! – ответил Гамильтон.

– Убить их! – послышался суровый мужской голос.

Гамильтон и Мариша приготовились к решающей схватке.

Внезапный, сильнейший порыв ветра, чуть не сбив их с ног, заставил всех находящихся на поляне, опустится ближе к земле. Мариша, схватившись руками за брата, уткнулась в его плечо. Одно дерево упало рядом с ними. Через несколько минут ветер стих и чёрный ягуар, с большими зубами и длинными когтями, без особых усилий смог разобраться с теми нападавшими, которые не успели скрыться в лесу. Избавившись от наёмников, хищник гордой походкой направился в сторону Мариши и Гамильтона. Поднявшись с земли, Гамильтон направил меч в сторону дикого кота. Зверь оскалил клыки и громко зашипел на него. Гамильтон инстинктивно сделал шаг назад.

– Стой, Гамильтон! – Каталея вышла из–за деревьев и направилась в их сторону.

Огромный ягуар перестал скалиться.

Увидев Каталею, Гамильтон всё же не спешил опускать оружие, направленное на зверя.

– Это Роберт, – посмотрев на зверя, пояснила Каталея.

– Роберт? – Мариша поднялась с земли и уставилась на огромного кота.

– Откуда Вашему Величеству это известно? – спросил Гамильтон.

– Я знаю это, – ответила Каталея, взглянув на Маришу, а затем снова посмотрев на Гамильтона.

– И он настроен дружелюбно? – спросил Гамильтон.

Кот зарычал. Гамильтон чуть выше поднял меч.

– Он не причинит никому вреда, – ответила Каталея.

– Откуда такая уверенность? По нему не скажешь. – Гамильтон недоверчиво посмотрел на кота.

– Я понимаю язык животных, – ответила Каталея.

Кот фыркнул в сторону северного принца.

– Надеюсь, что так. – Гамильтон опустил меч.

– Нам не стоит задерживаться тут, Роберт, – обратилась к зверю, Каталея.

Дикий кот, нырнув в лес, скрылся на какое–то время из вида. А спустя короткий промежуток времени на поляну вернулся Роберт.

– Значит кот? Твоему другу повезло больше. – Гамильтон улыбнулся, глядя на него.

– Что значит, повезло больше? – Роберт, нахмурившись, посмотрел на него.

– Так ты не знаешь?! – Гамильтон усмехнулся.

– Не знаю, что? – Роберт был близок к тому, чтобы задать северному принцу трёпку.

– Полагаю, он сам тебе всё расскажет. А ты расскажешь ему, что можешь превращаться в кота. – Гамильтон снова улыбнулся.

– Не в кота, в ягуара. – Роберт поправил меч, разглядывая самодовольное лицо северного принца.

– Как скажешь. – Гамильтон ухмыльнулся.

– Как Вы оказались тут? – обратилась Мариша к Роберту.

– Мы идём на восток, – ответил Роберт.

– Мы тоже, – обрадовавшись, сказала Мариша. Роберт улыбнулся, глядя на неё. Гамильтон неодобрительно посмотрел в сторону сестры.

– Значит нам по пути, – ответил Роберт.

– Зачем вы идёте на восток? – спросила Каталея.

– Чтобы узнать, действительно ли маги готовятся нарушить условия перемирия, – ответил Гамильтон.

– И только? – спросила Каталея.

– Да. И только, – ответил Гамильтон, разглядывая её лицо.

– В таком случае, нам следует продолжить путь. – Каталея, подошла к своей лошади и самостоятельно оседлав её, слегка ударила той в бока. Лошадь проследовала вперёд

Айрон

Рано утром, Айрон проснувшись один в королевских покоях, не сильно удивился этому. Ведь так бывало уже ни раз. Собравшись, он спустился в тронный зал. Его новый командующий был уже там.

– Найди её Величество. Я хочу её видеть. – Айрон сделал несколько шагов по ступеням, ведущим к пьедесталу.

– Ваше Величество, королева ночью покинула замок и до сих пор не возвращалась.

– Одна? – Айрон остановился и посмотрел на командующего.

– Нет, Ваше Величество. Король Роберт проследовал с ней.

– И стража их пропустила?

– Король Роберт, сказал, что сопровождает Её Величество до её старого дома. Стража пропустила их, ведь Ваше Величество не давали указаний…

– Да, знаю. – Айрон отвёл взгляд в сторону и тяжело выдохнул. Удержать Каталею в замке оказалось сложнее, чем управлять целым югом.

– Собери десять самых лучших воинов. Через час, чтобы были у ворот замка. Мы отправляемся на восток.

Артур, склонив голову, покинул зал.

Айрон задумчиво посмотрел в сторону дверей, а затем, покинув тронный зал, прошёл к покоям, предоставленным Клавдии. Постучавшись, он ждал ответа. Через какое–то время, дверь открылась.

– Могу пройти?

– Разумеется. – Клавдия шире открыла дверь, пропуская его.

 

– Ваша внучка была у Вас накануне? – Он прошёл в комнату. Клавдия закрыла дверь.

– Каталея не заходила ко мне. Вероятно, чтобы утром…

– Ночью она покинула замок и до сих пор не вернулась. – Он встал напротив Клавдии, ожидая получить информацию, которой не владел.

– Я ничего об этом не знаю.

– Она могла направиться на Мейн?

– Возможно, она хотела…

– Могла или нет?

Клавдия, выдохнув, кивнула головой.

– Дьявол! – Он выругался, прикрыв рот рукой.

– Она покинула замок одна? – поинтересовалась Клавдия.

– С ней был Роберт. – Айрон подошёл к столу в её комнате и взяв в руку щепотку сушёных трав, которые были там разложены, принюхался к содержимому.

– Для улучшения сна. Постоянно мучают кошмары, – пояснила Клавдия.

Айрон положил травы на место.

– Ты должен нагнать её.

Айрон посмотрел на неё. Глаза Клавдии впервые были наполнены страхом за свою внучку.

– Что я должен, я знаю сам. – Он прошёл к выходу и закрыл за собой дверь.

У ворот замка, его уже ожидали десять самых лучших воинов под предводительством Артура. Айрон оглядев свой отряд, молча, оседлал коня и покинул пределы своего замка.

Каталея

– Вашей лошади не тяжело? – обратился Роберт к Гамильтону, следуя на восток.

Мариша украдкой посмотрела в его сторону.

– Не тяжело, – ответил Гамильтон, глядя вперёд.

– А то я мог бы забрать Маришу к себе. Мой конь вынослив.

Гамильтон, взглянув на него, слегка пришпорил лошадь.

– Вот ведь упёртый, – на выдохе произнёс Роберт, проследовав за ними.

Вскоре все четверо добрались до переправы. Широкая река, разделяя два берега, стремительно несла поток воды вниз по течению. Гамильтон соскочил с лошади.

– Лошади смогут пройти по воде в этом месте, – указывая рукой в сторону относительной мели, сказал Гамильтон.

– Сейчас проверим. – Роберт направил своего коня к реке.

Конь, зайдя в воду, недовольно заржал.

– Холодно?! Ну, потерпи немного! – обратился к коню Роберт, и ухватился покрепче за поводья. Пройдя полпути, он обернулся назад.

– Можно идти! – крикнул Роберт.

Гамильтон, посмотрел на Каталею, взглядом показывая, что пропускает её вперёд. Она спустила свою лошадь к воде и преодолевая сопротивление потока, направила её следом за Робертом, который продолжив свой путь, вскоре оказался на другом берегу. Обернувшись, он увидел, как Каталея уверенно преодолевает переправу.  Следом за ней шли Гамильтон и его сестра на своей измученной лошади. Через какое–то время Каталея добралась до берега и с облегчением вздохнула. Обернувшись назад, она увидела, что Гамильтон и Мариша преодолели ещё только полпути. Каталея посмотрела на Роберта.

– Их лошадь слишком устала, а я ведь предлагал ему, – произнёс недовольно Роберт.

– Еле идёт, – сказала Мариша и посмотрела в сторону берега, где их уже давно ждали Роберт и Каталея.

– Дойдёт. – Гамильтон посильнее стукнул ногами в бока лошади. Лошадь заржала и немного прибавила ход. Где–то не так далеко послышался грохот, а затем громкий шум воды. Гамильтон и Мариша обернулись в сторону доносящегося звука. Поток воды обрушившись, как будто с высоты  и хлынув в их сторону, стал набирать мощь.

Гамильтон со всей силы ударил лошадь, но та продолжала идти слишком медленно.

– Их сейчас смоет! – почти крикнул Роберт, соскочив с коня.

Каталея спустившись с лошади, схватилась рукой за кулон и подошла к берегу. Гамильтон, соскочив в холодную воду, стал тянуть лошадь за поводья. Лошадь, предчувствуя опасность, из–за всех сил пыталась передвигаться быстрее, но всё было тщетно.

– Слезай! – Гамильтон протянул сестре руку.

Мариша, спрыгнув в холодную воду, от неожиданности вскрикнула. Гамильтон потянул сестру к берегу.

– Оставь её! – обернувшись на Маришу и увидев, что она тянет за собой лошадь, крикнул Гамильтон. Мариша, сжав губы и стараясь ускориться, не отпускала поводья.

– Они не успеют. Сделай что-нибудь! – крикнул Роберт, посмотрев на Каталею.

Поток воды приблизился настолько близко, что Гамильтон и Мариша по пояс оказались в воде. Чувствуя, что их вот-вот может смыть, Мариша от страха вцепилась в поводья и зажмурила глаза.

– Валнарум. – Каталея, протянула руку в сторону надвигающегося потока. Несколько тонн воды поднялось вверх, словно натолкнувшись на невидимую стену, а затем, опустившись обратно вниз, пронеслись дальше по течению, обогнув Гамильтона и Маришу.

– Идём. – Гамильтон снова потянул Маришу за руку. Добравшись до берега, они оба упали без сил на землю.

– Надо раздобыть дров. – Каталея прошла в лес.

Роберт подняв Маришу на руках, перенёс её подальше от реки и положив на землю, проследовал за Каталеей. Через несколько минут они оба вернулись, неся в руках охапки дров.

– Фламен. – Каталея, протянула руку в сторону сложенных дров. Пламя разгорелось, став отдавать своё тепло.

– Снимай свою одежду. У нас привал, – сказал Роберт, глядя на Маришу.

Гамильтон поднял голову и  тяжело дыша, попытался что–то ему возразить.

– Или ты хочешь, чтобы она замёрзла насмерть? – спросил Роберт, сердито посмотрев на него. Гамильтон, ничего не ответив, опустил голову.

– То–то же! – Роберт снял с себя плащ и протянул его Марише. Поднявшись, она забрала из его рук плащ и прошла в лес, чтобы переодеться.

Гамильтон поднялся на ноги, которые от холода, слабо слушались его и пройдя к костру, устроился возле огня. Каталея подошла к нему и протянула свою накидку.

– Я не возьму. – Он поднял на неё взгляд.

– Значит, на Мейн мы попадём втроём, – спокойно сказала Каталея, продолжая держать в вытянутой руке палантин. Роберт усмехнулся, чему–то Айрон и впрямь её научил. Гамильтон, выдохнув, забрал из её рук накидку.

Устроившись у костра, все четверо какое–то время, молча, смотрели на огонь.

– Согрелась? – Роберт посмотрел на Маришу.

– Не совсем. – Она ещё больше укуталась в его плащ.

Роберт поднялся и прошёл в лес. Через минуту к костру вернулся дикий чёрный кот и лёг рядом с Маришей, обернувшись вокруг неё клубком. Мариша, буквально провалившись в тёплую, пушистую шёрстку, через мгновение крепко уснула.

Кот замурлыкал и как будто улыбнулся, а затем закрыл свои большие, жёлтые глаза.

Каталея и Гамильтон, сидели возле костра друг напротив друга.

– Спасибо, что спасли нас, Ваше Величество. Теперь я… – начал говорить Гамильтон.

– Не нужно. – Она перебила его.

– Что не нужно? – Он, чуть нахмурив лоб, посмотрел на неё.

– Обращаться ко мне так, – пояснила Каталея.

– Как же тогда?

– Вам известно, моё имя. – Она посмотрела на него. Он еле заметно улыбнулся. Она снова посмотрела на костёр.

– Почему Вы отправились на Мейн одна, без хранителя юга?

– Я должна изменить будущее, в котором он погибает. – Каталея обняла себя руками.

– Вы замёрзли. – Гамильтон, поднялся на ноги и собирался пройти к ней.

Дикий кот повёл ухом в их сторону и перестав урчать, приоткрыл правый глаз.

– Ваша одежда ещё не просохла. – Она подняла на принца с острова Дорк взгляд.

Гамильтон, вспомнив, что под накидкой действительно у него ничего нет, устроился возле костра.

– Фламен, – кинув в костёр ещё одно полено, произнесла Каталея. Огонь вспыхнул с новой силой.

Чёрный кот закрыл глаза и снова громко заурчав, обернулся покрепче вокруг Мариши.

Рейтинг@Mail.ru