Квинсберри. День. 14.10.
Зеленая гостиная.
Инспектор Гуд встретил в Зеленой гостиной всех гостей замка и самого лорда Артура. Тот подошел к инспектору и сказал:
– Письмо от убийцы, мистер Гуд.
– Письмо?
– Он написал письмо. Его нашла леди Алисия Беркли.
– Где письмо? – спросил Гуд.
Лорд передал клочок бумаги, на котором было написано следующее:
«Я же говорил, что история будет иметь свое продолжение. Смертью старого лорда Челси дело не ограничилось. Полиция снова не приняла всерьез мое предупреждение. Инспектор полиции ничего не сделал. Майор Мартин ничего не сделал. Потому барон Реглан умер. Хотя это вряд ли кого-то сильно расстроит, как и смерть старого лорда Челси.
Но не это главное. Сегодня до полуночи «старуха с косой» посетит этот дом еще раз! И еще один человек умрет!
Среди вас найдутся те, кто пожелает сбежать из Квинсберри. Никому не советую этого делать. Связи с внешним миром у вас нет. Телефоны замка будут молчать ещё три дня.
Никто не должен покидать замок, ни господа, ни слуги. Того кто попытается это сделать – настигнет смерть – неизбежная как удар молнии! Отнеситесь к моим словам серьезно, господа! Я уже доказал, что могу выполнять свои обещания!
Но в игре все должно быть по правилам! Я не могу не дать вам шанса! До полуночи еще есть время. Того кто умрет, можно попытаться спасти. Но вот кто из вас умрет? Кого смерть наметила своей жертвой?
Инспектор Гуд, поймайте меня до того, как я нанесу еще один удар! А вы, мистер Мартин, помогите ему».
Инспектор поднял глаза на гостей:
– Все знакомы с этой запиской?
– Да, инспектор. Это читали все, – ответил лорд Артур.
– И мы хотим знать, что произошло, инспектор, – подала голос баронесса Хердет. – Я не могу рисковать собой, когда рядом сумасшедший.
Гуд ответил старой леди:
– Но у вас нет выбора, баронесса! Преступник у всех на глазах нанес удар и совершил убийство! И никто не знает его! Я, к своему стыду, ничего не могу сказать, кроме того, что удар нанесен мастерски. Но у меня нет других ответов. Я стану их искать, и не буду сидеть сложа руки. Однако советую всем прислушаться к словам в записке. Никто не покинет замок!
– Ваши слова звучат не слишком обнадеживающе! – сказал сэр Рональд Пирс. – А у меня здесь дочь. А если это она намечена следующей жертвой?
– Я стану работать, сэр! И чем быстрее вы дадите мне начать, тем лучше будет для всех.
– Но как вы обеспечите нашу безопасность? – спросила баронесса Хердет.
– Пока я могу советовать, не отлучаться из замка и быть на виду у других. Вечером я провожу каждого до дверей его комнаты. Двери будут заперты. Надежные слуги, которых отберет лорд Артур, станут нести дежурство.
– Я смогу позаботиться о себе! – сказал генерал Брик. – Могу предложить свою помощь дамам и вам, мистер Гуд.
– Спасибо, генерал, но пока мне достаточно будет откровенного ответа на мои вопросы. Этим я хочу занятья сейчас же. Мистер Мартин станет мне помогать. Милорд, – инспектор обратился к лорду Уэлсли, – не могли бы вы выделить мне помещение для работы?
– Конечно, инспектор. Мой собственный кабинет к вашим услугам.
– Спасибо, милорд. А сейчас мне нужно знать, как была найдена эта записка?
Леди Алисия Беркли-Челси ответила:
– Я нашла это на столике в моей комнате, инспектор.
– В вашей комнате?
– Да. Я из парка отправилась в свою комнату.
– Но разве вы не пошли вместе с другими джентльменами и леди?
– Нет, инспектор. У меня разболелась голова, и я решила отдохнуть. Пришла к себе и увидела на столике конверт и в нем была эта записка.
– И что вы с ней сделали?
– Отнесла лорду Артуру. И он, по моей просьбе, прочитал это всем. Каждый имеет право знать, инспектор, что его жизнь под угрозой.
– А почему записка оказалась именно в вашей комнате? Кстати, – инспектор обернулся к другим гостям, – а кто-нибудь проверял, нет ли ничего подобного и в других комнатах?
– Мы проверили, инспектор, – сказал генерал Брик. – Ни у кого записок нет.
– Значит, сообщили только вам, миледи?
– Получается так, инспектор, – ответила леди Челси.
– А вы, гуляя в парке, говорили кому-то о том, что вас мучает головная боль?
– Нет, инспектор. Этого я не говорила никому.
– Спасибо за ответы, миледи Челси. А сейчас я прошу сэра Пирса проследовать за мной в кабинет графа Морнингтона.
– Я? – спросил сэр Рональд Пирс.
– Вы не готовы отвечать на мои вопросы первым, сэр?
– Готов, инспектор. Но первым?
– Вас что-то смущает, сэр?
– Нет. Я готов быть первым, если вам угодно.
– Тогда прошу вас, сэр.
***
Мисс Джессика Лэнг подала знак мистеру Джеральду Мартину. Тот подошел к ней.
– Убийство произошло! – сказал она.
– К сожалению, мисс Лэнг.
– Положено начало такой интересной истории.
– Но это совсем не шутки, мисс.
–Я и не занимаюсь шутками в «Дейли телеграф», мистер Мартин. Я сделала себе имя не шутками, но риском и опасностью.
– Надеюсь, вы не собираетесь рисковать здесь, мисс Лэнг?
– Я хочу помогать вам в расследовании, майор.
– Но его ведет мистер Гуд.
– Так ли это? Он не смог предотвратить убийство! Может быть, вы сможете? Не дайте появиться следующей жертве!
– Мисс Лэнг. К первой записке анонима никто не отнёсся серьезно. Обвинять во всем инспектора глупо.
– Глупо не использовать меня в этом деле, когда я сама готова помогать.
– Хорошо, мисс. Я буду говорить об этом с инспектором.
– И скажите ему, что если он не примет моей помощи, я стану вести свое собственное расследование.
– Мисс…
– Я сказала, что стану вести расследование. Мистер Гуд хорошо знает мою настойчивость.
– Но в этот раз на вас могут пасть подозрения, мисс Джессика.
– Подозрения? В чем? В убийства барона?
– Нет, мисс. В соучастии. Инспектор не забыл ваших вчерашних слов за обедом.
– У меня нет мотива, майор!
– Ваш интерес, само преступление, Джессика.
– Вы так думаете, мистер Джеральд?
– Так думает инспектор Гуд, мисс Лэнг.
– Расскажите, как убили барона? Ударом туга? – спросила она.
– Ударом туга. Откуда вы знаете, мисс?
– Легко догадаться, майор. Вы вчера столько говорили о тугах, что убийца не мог этого не использовать.
– Но тогда убийца владеет редким ударом, мисс.
– Не обязательно, майор.
– Что это значит, мисс? Попасть кинжалом в затылочную область так, чтобы не было крови…
– Вот именно! Не было крови, майор. А значит, удар могли нанести и после смерти на близком расстоянии.
– Вы хотите сказать, мисс Лэнг, что его убили не кинжалом?
– А разве нельзя имитировать удар туга, стоя вплотную к мертвому телу, майор?
***
Квинсберри.
Кабинет графа Морнингтона. 14.50.
Сэр Рональд Пирс.
Инспектор расположился в высоком кресле хозяина дома, а сэр Рональд сел напротив него. Он явно нервничал, доставая сигару из коробки на столе. Его руки предательски дрожали, когда он отрезал кончик специальным ножом.
– Итак, мистер Пирс, – начал инспектор, – вы были предпоследним, кто видел лорда Фиц-Роя Реглана живым. В 12.49 вы вышли из павильона.
– Я зашел к нему всего на минуту. Я утром прочитал сводку коммерческих новостей и думал, ему будет интересно узнать некоторые подробности.
– А что это были за новости?
– Вы вызвали меня первым, инспектор! Вы позволяете себе предполагать, что это я убил лорда Фиц-Роя? – рука Пирса скомкала сигару, и табак рассыпался на его коленях.
– Нет, сэр. Я ничего себе не позволяю, но имею право задавать вопросы. Совершено преступление. И вы должны меня понять.
– Значит я самый подходящий на роль убийцы?
– Я этого не сказал, сэр.
– Так вот послушайте, что я вам скажу, инспектор. Я никого не убивал! Вы слышите? Не убивал! Я уважаемый человек! Депутат парламента! И я не позволю вам трепать мое имя! Вы же сидели напротив павильона. Вы что ничего не видели? У меня не было никакого оружия!
– Но я не обвиняю вас в убийстве, сэр! Тем более что после вас к лорду Реглану заходила леди Хердет.
– Так что же вам нужно, мистер Гуд?
– Мне нужно знать, зачем вы заходили к барону.
– Я уже сказал вам.
– Но это весьма неопределенно, сэр. Сообщить какие-то коммерческие новости. А подробнее.
– Цены на алмазы на мировом рынке.
– А вы знали о том, какие документы он читал?
– Конечно, знал. Это знали все, кто имеет отношение к «Звезде Юга». Перед бароном были листы нового контракта компании по добыче алмазов в Южной Африке.
– И ваш визит имел отношение к подписанию контракта?
– Самое прямое, инспектор.
– Вы хотели, сэр, чтобы контракт был подписан?
– Этого хотели все. Возможно кроме баронессы Хердет. Её племянница могла потерять на этом незначительную сумму. А лично я бы выиграл на повышении моего процента почти сто тысяч.
– Но контракт не был подписан?
– Даже если бы и был, то со смертью Реглана соотношение долей все равно бы изменилось.
Инспектор спросил:
– И вам это на пользу?
– Что вы хотите сказать? – снова вспыхнул сэр Рональд.
– Я задал простой вопрос, сэр Рональд. Ваша доля увеличилась в связи со смертью барона Реглана?
– Я бы хотел призвать вас, инспектор, к осторожности в определении подозреваемых.
– Вы снова за свое! Сэр! У нас слишком мало времени. Вы ведь читали записку и понимаете, чем все может кончиться? Мне нужно докопаться до истины и предотвратить убийство. Прошу вас дать ответ на вопрос.
– Да. Я получаю больше. Но не только я и все остальные тоже!
– А наследники Реглана?
– Они получат всю сумму от вложений Реглана и в добавление к этому процент от прибыли. Она может составить от восьмидесяти до ста тысяч фунтов. Это в лучшем случае. Но эта выплата будет одноразовой. Больше прибыли от «Звезды Юга» наследники барона получать не будут.
– Вы упомянули, сэр, что леди Челси потеряет от нового контракта?
– Да. Прошлый контракт был составлен в пользу виконта Челси. Тогда все было в его руках. Он ведь владелец шахты «Звезда Юга».
– А что изменилось, сэр?
– За время существования компании «Звезда Юга» были куплены больше десяти других участков. И есть сведения, что их перспективность не меньше чем у шахты Челси. С чего ему получать львиную долю дивидендов, если его собственные финансовые затраты много меньше чем у остальных?
– Иными словами леди Алисия была заинтересована в том, чтобы контракт не был подписан?
– Леди Челси мало что понимает в делах компании, инспектор. А вот баронесса Хердет понимает.
– Но у неё нет доли в компании.
– Но есть доля её племянницы, и она считает эту долю почти своей. У леди Алисии нет детей.
– И что? – спросил инспектор.
– Баронесса её наследница.
– Но леди Алисися молода. А баронессе уже много лет. Не думаю, что она дождется наследства.
– Как знать, инспектор. Ведь убийца не назвал своей следующей жертвы.
***
Квинсберри.
Кабинет графа Морнингтона. 15.05.
Леди Алисия Беркли, виконтесса Челси.
Следующей инспектор пригласил леди Алисию Беркли, которой граф Морнингтон отказывал в титуле виконтессы Челси, хотя в свете все именовали её именно так.
Инспектор предложил леди сесть и попросил разрешения курить в её присутствии. Она не имела ничего против, и сама вытащила из своей сумочки пачку с дамскими сигаретами.
По долгу службы мой отец имел дело с красивыми представительницами высшего общества уже не раз, и знал, сколько полезной информации можно у них выудить. Но также легко можно было и нарваться на скандал, если преступить черту.
Инспектор еще немного наслаждался отличной сигарой, и, наконец, собрался с духом.
– Миссис Челси…
– Леди Челси, инспектор. Мой покойный муж был виконтом. Потому я леди Челси. Или леди Беркли, как меня предпочитает именовать граф Морнингтон. А Беркли из Беркли-холла известны начиная с 15-го века.
– Простите меня, миледи.
– Ничего страшного, инспектор. Вы хотели задать мне вопросы?
–Да, миледи. Ряд важных вопросов. Которые касаются расследования смерти лорда Фиц-Роя, барона Реглана.
– Я готова отвечать, инспектор.
– И прошу миледи не обижаться на меня, если эти вопросы покажутся вам странными.
Виконтесса улыбнулась.
– До меня вы говорили с сэром Рональдом Пирсом. Который наверняка сказал, что я не хотела подписания нового контракта? Но это не так.
– Не так, миледи?
– Я из рода Райли, инспектор. И наш род давно утратил почти все свое состояние. Я не слишком была избалована в жизни. Моя тетка, сестра моего отца, баронесса Хердет, благодаря своим трем замужествам сумела поправить свое материальное положение. Но в руках у женщины рода Райли деньги не держатся долго.
– Вы хотите сказать, что ваша тетя разорила своих мужей?
– Именно так, инспектор. Её последний муж барон Хердет потерял все в прошлом году и застрелился. Теперь тетушка «присосалась» ко мне, так как её собственные шансы найти нового богатого мужа уже не те, что были ранее.
– А вы, миледи, равнодушны к богатству?
– Нет. Тратить деньги я люблю, инспектор. Но вмешиваться в дела контрактов «Звезды Юга» я не хотела и не хочу. Если компания перспективна, я все равно получу что-то около полумиллиона фунтов. Так сказал лорд Уэлсли. У меня не было желания убивать барона Реглана.
– Я и не думал обвинять в этом вас, миледи. Не думаю, что вы могли нанести такой точный удар через изгородь. Но я бы хотел спросить вас, не видели ли вы в парке чего-нибудь подозрительного? Ведь вы находились рядом с местом преступления.
– Нет, – быстро ответила она. – Я говорила с мисс Пирс, а затем к нам присоединился Ричард Уэлсли. Мы болтали о всяких пустяках. И ничего такого я не видела и не слышала, инспектор.
– Совсем ничего, миледи?
– Совсем. Хотя…
– Что, миледи?
– Мисс Пирс сказала, что убийство произойдет. Мы говорили и она спросила нас, отчего мы не чувствуем никакой тревоги? Но думаю, что это у неё от впечатлительности. Она ещё слишком молода.
– Значит, мисс Пирс знала, что барона убьют?
– Я не сказала этого, инспектор. Она предполагала убийство. Но она не назвала имени жертвы.
– А мисс Пирс разбирается в проблемах добычи алмазов, миледи?
– Мисс Пирс? Она недавно из частной школы-пансиона для девочек. Какие алмазы? Никогда не слышала от неё и полслова про алмазы. Разве что в виде украшений. Но это интересует каждую женщину. Кто не любит хороших украшений?
– А Ричард Уэлсли? Ведь он был рядом с вами?
– Некоторое время да.
– И вы не заметили ничего странного в его поведении? – спросил инспектор.
– Нет. Но неужели вы думаете, что Ричард мог нанести удар кинжалом? Иное дело если говорить о полковнике Монтгомери или генерале Брике. Но младший Уэлсли?
– Значит, к изгороди он не приближался?
– Я ничего такого не заметила, инспектор.
– Спасибо, миледи. Но позвольте задать еще ряд личных вопросов, миледи.
– Задавайте.
– В каких отношениях вы с Ричардом Уэлсли, миледи?
– Вы хотите спросить, не любовники ли мы? Я вам отвечу. Нет. Такой связи между нами не было.
– Меня мало интересует ваша интимная жизнь, миледи. Но интересуют ваши планы на будущее. Не собираетесь ли вы замуж за молодого лорда? Ведь срок вашего вдовства подходит к концу и все формальности соблюдены.
– Мне кажется, инспектор, что это совсем не имеет отношения к убийству барона Реглана? – щечки очаровательной леди покрылись румянцем, отчего она стала еще прекраснее.
– Кто знает, кто знает. Ведь компания «Звезда Юга» пока не приносит прибыли. Она ожидается, но реальной прибыли нет.
– И что же?
– А то, что брак с Ричардом Уэлсли, который имеет после своей матери состояние в 200 тысяч фунтов, вам весьма выгоден. Разве я не прав?
– И в этом вы усматриваете преступление? – насмешливо спросила она.
– Нет. В желании выгодно выйти замуж, нет ничего предосудительного. Но если, предположим, некто против вашего замужества и стоит у вас на пути. Вы могли легко, используя ваше очарование, заставить кого-то убрать с пути препятствие.
– Но причем здесь барон Реглан? Разве он мог быть препятствием к моему браку с Ричардом? Здесь скорее стал бы барьером его отец граф Морнингтон. Ни Ричард, ни я не состоим в родственных связях с Фиц-Роями и Сомерсетами.
– Зато у вашего покойного мужа, миледи, была солидная ссора с лордом Фиц-Роем.
– Вы выяснили даже это, инспектор Гуд? Я могу вам это подтвердить. Мой муж виконт Челси имел размолвку с бароном Регланом. И эта размолвка касалась денежных вопросов.
– А затем старый виконт Челси скончался, и, вполне может быть, что размолвка могла затронуть и вас, миледи.
– Я не касалась денежных дел моего мужа, инспектор. И здесь дать пояснений не могу. Факт ссоры я могу подтвердить. Могу также сказать, что они спорили из-за денег. Но конкретных причин не назову, ибо не знаю их.
– В интересах следствия мне приходится задавать неприятные вопросы, миледи. Так что прошу меня простить, если я вас невольно обидел. Но и вы поймите меня, убийца готовится нанести новый удар, и мы имеем все основания предполагать, что он не шутит. А вдруг вы станете объектом нападения?
– Я? Мое незнание денежной стороны вопроса обеспечивает мою безопасность, инспектор. Здесь все крутится вокруг «Звезды Юга». А я, инспектор, отличаюсь от моей тетки баронессы Хердет.
– Но вы вышли за виконта Челси, миледи.
– Я вышла замуж за старого лорда Беркли-Челси против моей воли. Если вы видели его вблизи, то прекрасно поймете почему. Я молода и красива, инспектор, и не желала всю свою жизнь ублажать мерзкого старика. Скажу вам больше. Я была влюблена в одного молодого лейтенанта, его имя вам ничего не скажет, и хотела выйти за него замуж. Но моя опекунша и тетка баронесса Хердет стеной стала на пути этого брака. И это по её настоянию я вынуждена была пойти за Челси.
– Но вы такая независимая молодая женщина, миледи. Как же вы дали себя уговорить? Вы совсем не производите впечатления покорной племянницы, миледи.
– Тетушка иногда умеет уговаривать, инспектор. Мне необходимы были деньги.
– Вам?
– Моему лейтенанту.
– И как много? – спросил инспектор.
– 50 тысяч фунтов. Я не могу вам сказать зачем. Но это не имеет отношения к делу, мистер Гуд. Тетка нашла деньги, и я заплатила за это своим телом. Получилось, что баронесса Хердет попросту продала меня виконту Челси за 50 тысяч фунтов.
– Значит, такую огромную сумму заплатил ваш муж?
– Нет. 50 тысяч достала баронесса. Мне она не сказала где. Но это было и не так важно. Она вязла в долг под честное слово виконта Челси. Но вот расплатиться старый виконт не смог.
– Значит, баронесса заняла необходимую сумму, которую должен был компенсировать ваш будущий муж виконт Челси?
– Он обещал ей заплатить за то, что она уговорит меня выйти за него – 50 тысяч. И когда эта жеманная напомаженная мегера прибыла за обещанным вознаграждением, то он сообщил ей, что денег нет. Тетка была в бешенстве.
– И что было потом?
– Потом? Продолжения скандала не было, ибо старый виконт умер, оставив меня вдовой с громким титулом, но без гроша в кармане. И если вы предположили, что я мстила за своего супруга, то совершенно напрасно. Я ничуть не жалею о смерти старого лорда Беркли. Более того, я рада этому обстоятельству. Мне гораздо приятнее быть его вдовой, чем женой. И вот «добрая тетушка», что постоянно трещит о морали и нравственности, привезла меня на новые смотрины. Я же не хотела сюда ехать и мечтала порвать мое приглашение в клочки.
– Значит, вас не привлекает молодой Ричард Уэлсли?
Женщина засмеялась в ответ.
– А чем он может привлекать, инспектор? Он младший сын и не наследует титула графа Морнингтона. Я стану из леди Беркли просто миссис Уэлсли. Не стоит сравнивать ирландский род Уэлсли и род Беркли из Беркли-холла. Лорд Кристофер Беркли, 1-й виконт Челси заседал в совете еще короля Эдуарда VI Тюдора. А что до капитала мистера Ричарда в 200 тысяч, унаследованного от матери, то это вопрос. Есть ли у молодого Уэлсли эти тысячи?
– Но Уэлсли могут похвастаться происхождением от победителя при Ватерлоо. Это дорогого стоит, миледи.
– Я уже сказала вам. Что Ричард младший сын, инспектор.
На этом беседа с миледи Беркли-Челси была окончена.
***
Квинсберри.
Кабинет графа Морнингтона.15.30.
Мисс Джессика Лэнг.
Инспектор заявил о необходимости говорить с мисс Лэнг. Майора Мартина это удивило.
– А почему именно она, инспектор?
– Она имеет отношение к компании «Звезда Юга», – ответил полицейский.
– Джессика не акционер, Гуд.
– Нет. Но это её статья в «Таймс» поколебала курс акций компании.
Майор не знал ничего об этом.
– Какая статья?
– Статья о ненадежности компании «Звезда Юга». Ей эту статью кто-то заказал, Мартин. Понятно, что она придумала это не сама. Но вот кто?
– Милорд Уэлсли?
– Это и нужно сейчас узнать, майор.
***
Джессика Лэнг вошла в кабинет.
– Вы хотели говорить со мной, господа?
– Прошу вас, мисс, располагайтесь. Я вынужден задать вам ряд вопросов.
– Мистер Мартин передал вам мое предложение?
– Предложение, мисс?
– Значит, не передал. Я хочу помогать в расследовании дела о смерти барона Реглана, инспектор.
– Вы?
– Я репортер криминальной хроники. И имею некоторый опыт в делах подобного рода, мистер Гуд. И если вы отбросите свои нелепые подозрения на мой счет, то я могу оказаться полезной.
– Но тогда вам не составит труда ответить на несколько моих вопросов, мисс.
– Я готова.
– Не так давно, мисс Лэнг, вы написали статью для «Таймс», где обрушились на «Звезду Юга».
– Вы знаете о том, что статья написана мной? – удивилась Джессика. – Я подписалась другим именем.
– Ваш стиль узнали сразу, и никто не сомневался, что статья ваша. Мне сказал про это финансист сэр Юстас. И статья имеет громкое название «Откровения фальшивого инженера».
– Я написала эту статью, – призналась Джессика.
– Зачем?
– Я подозревала мошенничество.
– А подробнее, мисс? Разве вы большой специалист в разработке алмазных копей?
– Нет. Но моя статья не касалась самой шахты, как это видно из названия. Я писала о мистере Джозефе Кларке. Это инженер, назначенный виконтом Челси управлять работами в Южной Африке.
– И чем вас не устроил мистер Кларк?
– Он не имеет диплома Оксфорда и не может занимать свою должность. Он не окончил курса, и ему никто не присваивал звания бакалавра. Хотя виконт Челси представил его как дипломированного инженера.
– И вам это показалось странным?
– Это любому могло показаться странным, инспектор. А, тем более, что в деле замешан виконт Челси. В 1922 году он уже имел подобные проблемы с разорением пароходной компании «Уэст лайн».
– И что в итоге, мисс? Ваши подозрения подтвердились?
– Да. Но только в том, что касается мистера Кларка. Вернее его диплома. Степени бакалавра у него нет. Но он оказался довольно исполнительным и опытным специалистом.
– А кто посоветовал вам написать эту статью, мисс? – спросил инспектор.
– Что значит, кто посоветовал? Я журналист, мистер Гуд. Мое дело добывать информацию.
– Но ваша статья поколебала курс акций, и они могли упасть в цене, мисс. И кто-то на этом мог выиграть.
– Вы обвиняете меня в мошенничестве, мистер Гуд?
– Вас могли просто использовать, мисс Лэнг.
– Уверяю вас, инспектор, меня никто не использовал. Никто из компании «Звезда Юга» не просил меня публиковать этот материал. Это была всецело моя собственная идея. И если вы «копаете» в этом направлении, то вы напрасно теряете время, мистер Гуд.
– Но вас могли тайно подтолкнуть к этому разоблачению.
–Что это значит?
– Вам могли просто подбросить информацию, мисс Лэнг.
– Я сама провела работу по сравнению и анализу, инспектор. Я сравнила два факта. Гибель парохода «Большой мост» компании «Уэст лайн», которая произошла по вине капитана, у которого были фальшивые свидетельства. И инженера Кларка, исполнительного директора «Звезды Юга», который совсем не инженер.
***
Квинсберри.
Кабинет графа Морнингтона. 15.45.
Дворецкий Сэмюель Вудворт.
Следующим к инспектору Гуду был вызван дворецкий лорда Артура Сэмюель Вудворт.
Это был статный, подтянутый человек средних лет со строгой, но угодливой миной на лице. Эту своеобразную маску он носил постоянно. Строгость для подчиненных ему слуг, а угодливость для хозяев.
– Вы желали меня видеть, сэр?
– Да, мистер Вудворт. Прошу вас садиться.
Дворецкий сел в кресло и стал ждать. Ни один мускул на его лице не дрогнул.
– Вы давно служите у лорда Уэлсли?
– Пятый год, сэр.
– И довольны своим местом?
– Вполне, сэр.
– А позвольте узнать, кем вы были раньше? Тоже работали дворецким в другом знатном доме?
– Нет, сэр! Это мое первое место дворецкого. До этого я был старшиной на крейсере «Принц Георг» королевского военно-морского флота, сэр.
– И что заставило вас сменить профессию?
– После одного несчастного случая я получил серьезную рану и был комиссован, сэр. Мой командир чтобы устроить меня, рекомендовал мою кандидатуру своему другу лорду Уэлсли графу Морнингтону. И тот меня взял, сэр.
– Вы не говорите ничего лишнего.
– Я бывший военный, сэр. И не привык болтать. Тем более что я весьма дорожу своим местом. А болтливых слуг в таких домах никто не станет держать, сэр.
– Хорошо, мистер Вудворт. Тогда скажите мне, вы не видели ничего подозрительного, когда принесли трубку барону Реглану?
– Нет, сэр. Все было как обычно. Барон как всегда шутил. Он любил вспоминать о моем морском прошлом и всегда говорил нечто вроде: «Как вам сухопутная жизнь после шаткой палубы военного корабля?», «Вас не укачало в нашей тихой гавани, Вудворт?» В этот раз все было как обычно, сэр.
– И барон не выглядел взволнованным?
– Нет, сэр. Я бы даже сказал, что он был весел.
– А вы не можете назвать причину этого веселья, мистер Вудворт?
– Откуда же я могу это знать, сэр? Я всего лишь дворецкий. Лучше спросите об этом у друзей барона, что были с ним близки, сэр.
– А с кем, по-вашему, был близок лорд Реглан?
– Со многими, сэр. Лорд Артур граф Морнингтон был его другом много лет, и барон часто гостил в Ягоде королевы. Генерал Брик любил с ним поболтать. Также сэр Рональд Пирс. Баронесса Хердет была частой гостьей в имении барона. Да практически со всеми из гостей он общался, сэр.
– Хорошо. Вы можете быть свободны, мистер Вудворт.
– Спасибо, сэр!
Вудворт степенно поднялся с кресла и удалился…
***
Квинсберри.
Кабинет графа Морнингтона. 16.00.
Генерал сэр Томас Брик.
Инспектор Гуд обратился к мистеру Мартину.
– Следующая беседа ваша, майор. Скоро сюда пожалует генерал Брик. А ему лучше говорить с военным, а не с полицейским. Нашу породу он терпеть не может.
– Вы знаете бригадного генерала Брика, инспектор?
– Наслышан про него. Хотя в Зеленой гостиной он даже предлагал мне помощь, но я знаю, что сейчас он начнет со скандала.
– Я имел несчастье встречать сэра Томаса еще в Индии во время инспекции Бомбейской армии. Тогда он был полковником в свите нового генерал-губернатора.
– Он вас знает?
– Не думаю, что тот эпизод нашей с ним встречи ему запомнился. Но я готов провести с ним беседу.
– Отлично, мистер Мартин. А я сяду подальше на ваше место. Луше если он меня вообще замечать не станет…
***
Майор Мартин подождал, пока генерал прекратит извергать проклятия и поносить неумелость полиции.
– Я возмущен действиями полиции! Возмущен! У них имелось предупреждение! И что? Что я вас спрашиваю? Что сделали чины Скотланд-Ярда? Прислали сюда одного человека! И что? Барон мертв! Его убили у нас на глазах! Мне показалось, что я в индийских джунглях, а не в английском парке.
– Кто мог такое предположить, генерал? Убийца скрыт под «маской». И пока он не нанес удар, нельзя было сказать, что это – комедия или трагедия.
– Я знаю о ваших успехах в деле сыска, майор. «Гвалиорская звезда» сделала вам имя. Что вы хотите знать?
– Не заметили ли вы чего-нибудь, когда заходили к лорду Реглану, или когда бродили рядом с павильоном, где он сидел?
– Ничего подозрительного я не видел. Но вы, я вижу, с подозрением относитесь ко мне? Не так ли, майор?
– С чего вы взяли, генерал? Это обычная беседа со свидетелями.
– Я военный, майор. Барон Реглан был убит сильным мужчиной, знающим толк в оружии. И на кого же могут пасть подозрения, если офицеров там было трое. Один генерал. Один полковник. И один майор. Но вы лицо незаинтересованное. А вот Монтгомери и я, пайщики компании «Звезда Юга».
– Но вы забыли еще одного военного, сэр.
– Кого же? – спросил генерал.
– Сэмюель Вудворт, хоть и не офицер, но тоже в прошлом военный.
– Дворецкий? Не думаете же, вы, что этот удар нанес он? Нет, майор. Это дело рук офицера знающего, что такое шпага и другие виды холодного оружия. Но могу вам сказать, что я не наносил удара барону Реглану. Если мое слово офицера что-то значит для полиции.
– Вас никто и не обвиняет в этом, генерал.
– Но вы вызвали сюда меня, а не других.
– Вас пригласили не первым, генерал.
– Но и не последним, сэр!
– Вы ведь заходили в павильон к барону Реглану, генерал. Могу я узнать зачем?
– Разговор о денежных вложениях, майор.
– А подробнее?
– Я не силен в финансовых вопросах, майор. Но я вложил средства в компанию «Звезда Юга». И я спросил о том, когда мои вложения станут приносить пользу. Финансовую.
– И что вам ответил барон?
– Обещал золотые горы в будущем. Говорил о трудностях разработки алмазных копей и необходимости ждать.
– И вы с ним согласились?
– Что значит согласился? Я не финансист. Я просто желаю быстрее получить свои деньги.
– Иными словами вы готовы были продать свои акции?
– Нет. Что такое продать акции? Я ведь не просто акционер, а состою в учредителях «Звезды Юга».
– Скажите, генерал, а банкротство компании станет для вас…
– Это катастрофа, сэр! – вскричал генерал. – Но барон Реглан уверил меня, что такого не произойдет!
– И ссор между вами не было?
– Мне ссориться с Регланом? Зачем?
– А кто ссорился с ним?
– О конфликте между Регланом и виконтом Челси знают все.
– А в чем причина этого конфликта, генерал?
– Тут нет никакой тайны. Старый скряга Челси хотел заграбастать половину доходов компании. В его прошлом были темные делишки с финансами, майор. Но что о нем вспоминать, если он умер?
– Но жива его вдова.
– Малышка Алисия? Девчонка вскружила голову старому виконту. А он был падок на красивых женщин.
– Она его наследница.
– И что с того? Пока «Звезда Юга» не принесла ничего. А у виконта не было иной собственности кроме доли в этой компании. Конечно, если не считать его долги.
***
Квинсберри.
Кабинет графа Морнингтона. 16.20.
Инспектор Гуд и майор Мартин.
После того как генерал покинул кабинет сыщики остались вдвоем.
– Будем продолжать? – спросил Мартин. – Пригласим моего полковника?
– Не думаю, что сейчас он скажет нам что-то новое. Итак, что мы имеем, майор? Старого барона убили, не дав ему подписать контракт. А это значит, кто-то не хотел его подписания.
– Один из мотивов преступления – деньги.
– Самый распространенный мотив, майор. Можете мне поверить.
– Это могла быть Алисия Челси? – спросил Мартин.
– Вполне возможно, что она и её тетка баронесса Хердет были против нового контракта. Но они не могли нанести удара.