Агент ФБР смотрел на своего стоящего на коленях сына. На секунду они пересеклись глазами. Бак, как мог, старался транслировать ему своим взглядом отсутствие паники, и это принесло свои плоды – с лица Томаса исчез страх. Одного взгляда на своего отца хватило, чтобы понять, что у него всё под контролем. И отчасти это было так. Несколькими минутами ранее Бак незаметно в кармане брюк набрал на своём специальном передатчике код: «23». Он как сейчас помнил, что говорил ему на этот счёт шеф:
– Код 23, запомни эту комбинацию. Когда твоей жизни будет угрожать опасность, просто нажми эти две цифры, а следом кнопку вызов.
– И что произойдёт? – спрашивал Паркер своего куратора.
– Тебя вытащат, – отвечал ему шеф. – Но помни, используй это только в экстренных случаях.
Ситуация была экстреннее некуда, поэтому агент не стал пренебрегать данной возможностью. Однако неизвестно сколько времени будет ехать подмога, а на его сына уже наставлял свой пистолет продажный коп.
Его напарник – шериф полиции лежал рядом с прострелянной головой и являлся наглядным примером того, что ждёт Томаса. Потихоньку нервы агента сдавали, и он начал прикидывать в кого будет стрелять первым. «У Франко винтовка, но между нами стоит Кук. Морелли пока что убрал свой пистолет и ему нужно будет какое-то время, чтобы достать его. Толстяк мешкался, когда убивал шерифа, а сейчас выглядит подавлено. Кольт мёртвого полицейского лежит недалеко от Томаса, когда начнётся перестрелка он может быстро подобрать его и начать вести огонь», – все эти мысли пролетели у Бака за считанные секунды.
Решение было принято – первым делом нужно стрелять в Джорджа, а потом взять Кука в качестве живого щита и стрелять во Франко. Это было безумием, шанс на успех был минимальным, но это был самый лучший вариант из всех, которые Бак успел прокрутить в своей голове.
Никто не следил за ним, и он незаметно навёл свою мушку на Джорджа. Бак уже смирился с тем, что он вместе с сыном уже никогда не выйдет из этого здания. Прицеливаясь, он просматривал в уме картину, как их с Томасом отсюда выносят патологоанатомы в закрытых чёрных пакетах. Но это было лучше, чем дать своему сыну умереть вот так, без боя.
Палец Бака уже начинал давить на курок, как неожиданно на улице послышались долгожданные полицейские сирены. Агент моментально снял прицел с Джорджа. Услышав полицейские мигалки бандиты на некоторое время вошли в ступор. Пока все осознавали происходящее, Бак думал, что ему предпринять дальше, как вдруг понял, насколько сильно он просчитался. В агентстве не знали, что здесь его сын, а что подразумевал куратор под словом «вытащат»? «Штурм», – пронеслось в голове у Бака. Немедля ни секунды, он закричал:
– Быстрее, в укрытие!
Однако было слишком поздно – у главного входа показались штурмовики спецназа. Первым их заметил Франко. Амбал резко развернулся и выпустил по ним несколько очередей, попутно прячась за рядом стоящий игровой автомат. Ответ себе не заставил долго ждать, и по главному залу застрекотали врезающиеся в гнилые деревянные стены пули.
Начался полнейший ад. В воздухе, пропитанным ружейными выхлопами, тут и там пролетали раскалённые куски свинца. В установившейся суматохе, прячущийся за перевёрнутым игровым столом Бак пытался найти глазами своего сына, но у него это никак не выходило. «Неужели я умру от рук собственных коллег», – думал агент.
Через какое-то время интенсивность пальбы утихла, и Бак услышал, как Морелли крикнул на весь зал:
– Не стреляйте, у нас заложники!
Агент посмотрел в ту сторону, откуда звучал голос итальянца. Он стоял за барной стойкой и прижимал к себе Томаса, держа золотой беретту у его виска. Рядом стояли Кук и Франко. Они в свою очередь держали на мушке двух продажными полицейских.
У главного входа стояло несколько игровых автоматов, и из-за них один за другим начали показываться офицеры штурмовой группы. Все они были в чёрных балаклавах, с надетыми поверх касками. На торсах заложников замелькали лазерные целеуказатели. Один из спецназовцев начал говорить в свою рацию:
– Нулевой это тройка, подозреваемые взяли трёх заложников, один из них в полицейской форме.
Наступила двухсекундная пауза, офицер по рации слушал дальнейшие указания.
– Понял, всем группам – отходим, – штурмовики, не снимая с прицела находящихся в зале, медленно начали отходить. По одному они выходили из здания, оставляя заложников наедине с загнанными в угол бандитами.
Агент поднялся с пола и посмотрел на Тома. Морелли позаимствовал с его пояса наручники и уже приковывал молодого офицера к находящейся под барной раковиной, изгибающейся трубе. Несмотря на это, Бак понимал, что его сыну ничего не угрожает. Пока бандиты находятся в осаде, Томас является их главным козырем.
– Кук, проверь, что там с чёрным входом, Франко и Бак забаррикадируйте главный вход. Вы двое, – он показал Бишопа и Джорджа. – проверьте второй этаж.
Кук убежал к запасному входу. Франко в свою очередь продолжал сидеть, опершись о заднюю стенку бара.
– Босс, кажется меня ранили, – корчившись от боли, амбал держался за живот. На его майке в месте где он держался начало расползаться красное пятно.
– Вот чёрт, – Морелли снял свою рубашку и, разорвав её, начал перевязывать своего подельника.
Накладывая повязку на раненного товарища, итальянец услышал щёлканье пистолетных предохранителей за своей спиной.
В этот миг в главный зал вбежал Кук:
– Чёрный выход перекрыт копами, – не успев, договорить он обомлел от неожиданного зрелища.
Морелли и Бак направляли свои стволы на Джорджа и Бишопа. В свою очередь двое продажных копов держали на прицеле двух бандитов. Между ними четырьмя с одной стороны в луже крови без признаков жизни лежал Франко, а с другой стороны сидел и смотрел за всем этим действием прикованный к трубе офицер полиции. Отойдя от секундного оцепенения, Кук присоединился к своим подельникам и направил пушку на полицейских.
– Мы притворились заложниками, чтобы нас здесь всех не пристрелили, но на этом всё. Не надо нам указывать, что делать, мы не твои подчинённые, – угрожающе говорил Джордж.
– А не то что? – Морелли заулыбался. – Убьёте нас?
Бишоп был на взводе и вёл себя крайне нервно. События последних двух часов не пошли ему на пользу. Он воскликнул:
– Почему бы и нет? Меня уже достал твой командный тон, – наглым голосом ответил Бишоп.
После этих слов итальянец засмеялся и опустил свой пистолет.
– Ну давай, убивай, – Морелли широко раздвинул руки. – Только вот, что потом? Вы вдвоём выйдете туда, – он показал на главный вход откуда доносились звуки полицейских сирен. – И скажете: «Мы тут случайно проходили мимо, а по пути решили заскочить и обезвредить парочку опасных бандитов из картеля».
Стоящие рядом с Морелли мафиози засмеялись. До Бишопа и Джорджа начала доходить вся тяжесть их положения. «Как объяснить федералам, что мы здесь делали? – думал прокурор. – А вдруг они уже всё знают про нас с Бишопом?».
– Вы будете гнить в тюрьме до конца ваших никчёмных жизней, – злорадствовал итальянец. – И мы, – он показал на себя и своих подельников, – Ваш единственный ключ к свободе.
– С этого момента поподробнее, – заинтересовался Джордж.
– Фишер, дорогой мой, я в тебе не сомневался, – Морелли ещё шире раскинул свои руки, как будто пытаясь обнять весь мир, а потом резко опустил их, – У нас с вами есть два пути. Первый – лёгкий и неэффективный: это начать вести себя как свора бродячих собак и перегрызть друг другу глотки. Второй – не такой лёгкий и более эффективный: это объединиться и работать сообща.
– Зачем такие трудности? Мы слишком много знаем про ваши дела, почему бы тебе просто не убить нас? – спросил Джордж.
– Вот скажи, чтобы бы ты выбрал прокурор? Спасти одного захудаленького копа, – итальянец показал на прикованного Тома. – Или устранить четырёх опаснейших головорезов.
На пять секунд в зале повисло молчание.
– Вооот, – Морелли ухмыльнулся. – Как только федералы узнают, что мы убиваем заложников, сюда снова ворвётся штурмовая группа и изрешетит нас из своих винтовок.
– Босс, а если сдаться? У картеля столько денег, они с лёгкостью смогут нас вытащить, – вмешался Кук.
Джордж издал притворный смешок.
– Серьёзно, думаешь картель вам поможет? Мафии не нужны лишние языки за решёткой. Как только ты окажешься на зоне, к тебе в камеру подсадят головорезов и они прикончат тебя. Знаешь, что такое колумбийский галстук Кук? В тюрьме ты и дня не протянешь, уж поверь мне, – насмехался над идеей бандита прокурор.
– Всё верно, в нашей работе дешевле убивать коллег, чем вытаскивать их из тюрьмы, – продолжил итальянец. – Поэтому я выдвину требование – вертолёт до Мексики, отсюда до неё лететь менее двух часов.
– Ты спятил? – Бишоп невольно поднёс пальцы своей свободной руки к виску. – Федералы никогда не пойдут на это.
– Верно! – Морелли выдержал томительную паузу. – Если не сказать им, что мы держим в заложниках окружного прокурора и детектива.
– Нет, – запротестовал Джордж. – Прямо перед казино стоит арендованная мною машина, на дорожных камерах всё было видно… Чёрт! Да ты представляешь, что ты несёшь? – он облокотился о барную стойку и положил ладонь руки на глаза.
– Послушай Джордж, – Морелли положил руку на его плечо. – Это единственный наш шанс выбраться отсюда. Эти лопухи из ФБР долго будут выяснять, как мы вас с детективом похитили, а как только поймут, что их одурачили, мы уже будем пить ром и загорать на Пуэрто-Морелос.
– Жена, ребёнок, – Джордж бормотал бессвязные вещи и эти два слова единственное, что смог разобрать итальянец.
– Они приедут к тебе, как только всё устаканится, – шептал ему на ухо Морелли. – Джордж, гнить в тюрьме или солнечная Мексика? Выбор за тобой.
Прокурор начал понимать всю неизбежность ситуации. Все находящиеся в комнате зависели друг от друга, словно жизненно важные органы в одном теле – убери один и весь организм погибнет. Однако идея Морелли была ужасной и от перспективы играть под его дудку, Джорджу стало дурно. Безнадёжность порождала панику. Мысли путались, а решение нужно было принять немедленно.
Прокурор сомкнул веки – перед глазами замаячила Мэгги. Она бегала по лесной полянке и звонко смеялась. Его дочь подбежала к нему и дала в руки какую-то безделушку, которую нашла на лужайке. Вид её улыбки моментально отогнал дурные мысли и придал мужчине сил. Прокурор резко встал и направил пистолет на итальянца:
– Есть третий вариант, мы вдвоём с детективом выходим и сдаёмся. На допросах сотрудничаем со следствием и сдаём всю подноготную картеля. Думаю, после этого нам дадут от силы года три, срок всё равно немалый, но это лучше, чем всю жизнь бегать, не видя, как растёт твоя дочь.
Внезапно Джордж почувствовал резкую, жгучую боль в затылке, будто его ужалил огромный азиатский шершень. В глаза помутнело, ноги покосились, и он свалился на пол. Сквозь покрывающий его туман Морфея, он смог разобрать слова Бишопа; они звучали так, как будто детектив говорил с водой во рту:
– Без обид Джордж, я выбираю Мексику.
Не успев о чём-либо подумать, прокурор отключился, смотря через надвигающуюся плёнку на склонившихся над ним Бишопа и Морелли. Бархатная пелена полностью застелила глаза, и вот уже Джордж видит, как малышка Мэгги, объедаясь сладкой ватой, тянет его к очередному аттракциону, а Маргарет, вытирая испачканный в сахаре рот дочери, даёт напутствия по технике безопасности.
Он терял сознание, не зная, что при штурме полиция выстрелами повредила вентиль того самого злосчастного баллона, в котором находился сильнодействующий наркотик. Прокурор не знал, что прямо сейчас бесцветный газ без запаха отравляет всё вокруг, заползает в лёгкие ко всем, кто находится в главном зале. И он даже представить себе не мог – к каким последствиям в итоге это приведёт…
Джордж с трудом поднял тяжёлые веки. Его голова кружилась и гудела, словно весь вчерашний день он не вылезал из бара. От удара Бишопа его затылок горел, а в его рту была пустыня Невада. Попытавшись встать с грязного пола, он обнаружил, что его рука прикована к трубе. К этой же трубе был пристёгнут сидевший рядом юнец-офицер. Встретив преграду в виде цепи от наручника, прокурор плюхнулся на пятую точку и застонал.
– С добрым утром, мудила, – поприветствовал его Том.
– И тебе не хворать, – хрипло и заторможено ответил Джордж.
Оглядевшись по сторонам, прокурор увидел, что за то время, которое он пролежал без сознания, бандиты забаррикадировали главный вход поломанными автоматами. На улице успело стемнеть и главный зал освещали пробивающиеся сквозь щели в стенах лучи полицейских прожекторов.
Напротив них, опершись стеной о барную стойку, сидел раненый Франко. Его живот был перевязан и на импровизированных бинтах в месте ранения проступало крупное бардовое пятно. Он держал их двоих на прицеле своей штурмовой винтовки. Франко был слаб, поэтому винтовка время от времени клевала пол. Его глаза то и дело хотели замкнуться, и он каждый раз через силу широко их раскрывал.
– Эй, он очнулся, – запинаясь и постанывая, сказал Франко.
К прокурору подошёл Бишоп. Он усмехнулся и произнёс:
– Голова не сильно болит?
– Пи-ить, – хрипло протянул Джордж.
Бишоп отошёл к какому-то пакету, который видимо принесли полицейские для заложников, достал оттуда бутылку и горлышком поднёс её ко рту напарника.
– Урод, —отпив воды, простонал прикованный узник.
– Да, я знаю, – убирая бутылку, сказал Бишоп. – Оправдываться как-то или извиняться я не собираюсь. Как и не собираюсь гнить в тюрьме вместе с твоей упрямой, несговорчивой задницей. Послушай, нам просто нужно, чтобы ты был послушным зайчиком и хорошо играл свою роль заложника.
Джордж вытянул руку и показал ему свой средний палец.
Игнорируя его жест, Бишоп продолжил:
– Приходил переговорщик, федералы согласны предоставить вертолёт, если мы до взлёта отдадим им одного заложника. Это будешь ты Джордж! Ты же сам хотел сдаться. Понимаешь, это наш единственный шанс выбраться из этого дерьма.
– Боже, Бишоп, ты что серьёзно поверил этому ублюдку Морелли? Да он прикончит тебя, как только вы окажетесь в Мексике.
– А какой у меня есть выбор? Я не хочу в тюрьму Джордж!
– Кроме тебя здесь никто не хочет в тюрьму Джордж! – крикнул откуда-то сбоку Морелли.
Прокурор повернул голову в то место – итальянец, Бак и Кук сидели за столом для блэк-джека и перебирали патроны в своих магазинах.
– Я надеюсь на тебя Джордж, – сказал ему Бишоп и сел за стол к остальным.
Джордж изнывал от мигрени. Не в силах держать голову он облокотил её о трубу.
– Вот и спета твоя песенка, прокурор, – ухмыляясь, сказал Том.
– Слушай, я не такой плохой человек, как ты думаешь. – ответил Джордж.
– Да ладно, ты почти убил меня! – воскликнул Том.
– А ну тихо! – крикнул вялым голосом напротив сидящий Франко.
– Мне искренне жаль, что так вышло, – начал шептать Джордж. – Но я такая же жертва обстоятельств, как и ты.
– Каких на хрен обстоятельств? – прошипел Том. – Всегда есть выбор.
– Да? У вас с твоим напарником тоже был выбор. Позволить нам сразу уйти из этого чёртового казино или стоять и препираться, пока не подойдут грёбаные головорезы из картеля.
– Не смей ничего говорить про шерифа. Он был хорошим человеком и смелым полицейским. Не то, что вы с этим жирдяем. Как только запахло жареным, сразу вызвали федералов.
Джордж на секунду замер от удивления.
– Подожди, я думал это вы их вызвали, – в недоумении сказал прокурор.
Тому не нужно было много времени, чтобы осознать насколько сильно он просчитался и насколько большую ошибку совершил. Ценой этой ошибки могла стать жизнь его отца. В панике он начал бить своей ногой ногу Джорджа:
– Главное молчи, никому не говори, – громко шептал Том.
– Эй вы, – вяло протянул Франко. – Ещё оди-ин – не успев договорить, он отключился.
– Эй Бак, там-что там Франко стонет, подай ему воды, – сидя за столом, сказал Морелли.
Взяв со стола бутылку воды, Бак подошёл к двум прикованным узникам. Кинув взгляд на Франко, он начал махать рукой перед его лицом. Убедившись, что его подельник без сознания, и за ним никто не следит, он аккуратно достал из кармана телефон и показал заложникам текст на экране. «В воде релаксанты», – прочитали пленники. Показав им сообщение, Бак жестами сказал, что ключ от их наручников находится у Морелли.
Джорджу не нужно было быть математиком, чтобы сложить два и два и понять, кто на самом деле вызвал подмогу. От мысли, что в этом кошмарном месте у него появился союзник, прокурор сразу взбодрился. Головная боль отошла на второй план, его мысли забегали в черепной коробке словно пули. По панике Тома, когда тот узнал, что не он с Бишопом вызвали ФБР, Джордж понял, что офицер до этого знал, что среди бандитов есть «крот» в лице Бака. «Но откуда? Когда я был без сознания?» – размышлял прокурор.
– Эй, откуда ты узнал, что федералов вызвал Бак? – спросил Джордж.
– О чём ты? – строя из себя дурачка, сказал Том.
– Если ты сейчас же мне не ответишь, я расскажу об этом больному на голову Морелли. Как думаешь: кого он убьёт первым – тебя или Бака?
– Ублюдок, – прорычал сквозь зубы Том.
– Я тот самый ублюдок, который хочет выбраться отсюда живым, и сейчас мне бы пригодилась любая информация.
Том молча смотрел в одну точку. Он понимал, что Джорджу нельзя верить, и что при любой возможности прокурор продаст их с отцом ради собственной шкуры. Но он помнил, что случилось с Магнумом, и перспектива повторения его судьбы вселяла в него страх.
Джордж почуял испуг Тома; унюхал его, как заправская собака ищейка. И, как и подобает дикому зверю, он начал вгрызаться в его самые слабые места.
– Пойми, сейчас мы находимся в одной тарелке. Чтобы выжить, нужно помочь друг другу. У тебя же есть семья Том? Наверняка есть. И они ждут тебя Том. Ждут, когда ты вернёшься домой целым и невредимым. И ты такой не один. Меня тоже ждут дома, и я пойду на всё, чтобы выбраться отсюда. Давай выберемся вместе Том.
Расшатанная смертью Магнума, юная психика Тома сдала свои позиции под натиском тяжёлой артиллерии Джорджа.
– Ты будешь держать язык за зубами? – спросил молодой офицер.
– Сам подумай, какой смысл мне раскрывать Бака? Даже сам он понимает это, поэтому и показал то сообщение нам двоим.
– Хорошо, Бак федеральный агент под прикрытием – мой хороший знакомый, поэтому я сразу его узнал.
«Значит хороший знакомый, – подумал Джордж. – Скорей всего закадычный друг или ещё лучше – родственник. В любом случае это может послужить моим билетом из тюрьмы. Спасу задницу Тома, а его дружок Бак спасёт меня от своих коллег.» В своих алчных раздумьях он бросил взгляд туда, где коротала своё время компашка Морелли.
Загнанные в угол псы с теплящейся надеждой в душе – они сидели за потрёпанным игровым столом и молча ждали. Мысль о спасительном вертолёте словно яркий луч – грел и спасал от надвигающейся тьмы отчаяния.
Но и был и среди них тот, кто думал не о солнечных мексиканских пляжах и вертолёте. Бак внимательно следил за каждым человеком в комнате. Агент знал, что Морелли и его дружкам не видать никакого вертолёта. Он ждал, когда сильнодействующие релаксанты в воде начнут проникать в мозг, превращая кучку подонков в безвольные куклы.
Встав из-за стола, Бишоп направился к двери чёрного хода:
– Пойду отолью.
Ему никто не ответил. Все сидящие за столом были чем-то заняты. Кто-то разбирал и собирал своё оружие. Кто-то переливал воду в бутылке из стороны в сторону, а кто-то тупо смотрел в пустоту. Занятие такими, по сути бессмысленными вещами, помогало хоть как-то скоротать своё время и отвлечься от дурных мыслей, наступающих с каждой секундой всё сильнее и сильнее.
Бишоп шёл по тёмному коридору, постоянно озираясь, в поисках подходящего помещения для справления своей нужды. Подсвечивая себе фонариком от телефона, он завернул в неосвещённое помещение. Проливая свет на его тёмные закутки, он осветил груду, поставленных друг на друга, сгнивших столов и стульев. В другой части он обнаружил ржавую жестяную ванну квадратной формы. Над ней свисал заросший плесенью короткий водопроводный кран, а по бокам стояли швабры, мётлы и прочие вещи, предназначенные для уборки. Поняв, что лучше места ему не найти, Бишоп подошёл к ванне и, убрав телефон, начал расстёгивать свои штаны.
Внезапно он отчётливо почувствовал чьё-то присутствие. Он уловил легкое шарканье ботинок о гнилые половые доски. Кто-то стоял за его спиной, прячась за непроницаемой ширмой темноты.
– Занято! Разве не видно? – крикнул Бишоп, мочась в ванну.
Застёгивая штаны, детектив услышал тяжёлое дыхание в двух метрах за ним. Его обладатель дышал так, словно у него было воспаление лёгких.
– Эй? Морелли? – достав мобильник из кармана, Бишоп развернулся.
Телефонный фонарик плеснул светом в темноту перед детективом. Луч был слабым, но он чётко показывал, что перед Бишопом стоит человеческая фигура.
– Кук, это ты? Не время для приколов, – мужчина начал подходить ближе к таинственному силуэту.
От ходьбы свет фонаря бегал по фигуре. Подойдя на расстояние в пол метра, Бишоп вплотную направил фонарь на лицо незадачливого шутника.
Глаза детектива расширились от ужаса, душа ушла в пятки, а сам он невольно попятился назад. Бледный, с сине-фиолетовыми губами, перед ним стоял шериф Магнум. Тот самый, которого он отправил на тот свет сегодня днём. Его форма была измазана кровью и налипшей на неё грязью. Из пулевого отверстия во лбу до кончика носа стекал уже запёкшейся бардовый ручеёк. Одного глазного яблока не было на месте, и из образовавшейся пустоты выползал тёмно жёлтый червь диаметром в сантиметр.
Вторым глазом шериф бешеным взглядом сверлил своего убийцу.
Окутанный страхом Бишоп, не сводя глаз с лица ожившего трупа, начал отходить назад. Он в панике пытался достать пистолет, но его рука от страха стала ватной, поэтому крышка кобуры никак не хотела поддаваться.
Внезапно шериф заговорил стальным, бескрасочным голосом:
– Думал, что мертвецы не могут достать живых? Ты ошибался.
Упершись икрами ног в край ржавой ванны, Бишоп по инерции свалился в неё. Телефон упал на пол, оставив лежащего в ванне мужчину в кромешной темноте наедине с ходячим мертвецом.
– Время пришло, пора платить по счетам детектив, – говорил Магнум. Ничего не было видно, но по звуку голоса Бишоп понял, что шериф приближается к нему.
На этот раз он смог отогнать от себя липкие пальцы страха. Достав пистолет, он направил в чёрную мглу свой прицел и открыл огонь. Вспышки от выстрелов осветили клочок пространство перед ним, где по предположению Бишопа должен был стоять мертвец – там уже никого не было.
Услышав стрельбу, Морелли и Бак бросились искать Бишопа, оставив остальных сторожить Тома и Джорджа.
Кук встал из-за стола и подошёл к раненному подельнику. Франко был близок к смерти. Его дыхание было учащённым, а с лица капал пот. Услышав, что к нему кто-то подошёл, он приоткрыл свои веки.
– Ещё немного и Мексика, да Кук? – слегка улыбнувшись, произнёс умирающий бандит. В глубине души Франко понимал, что эта ночь станет для него последней, но его разум всячески сопротивлялся этой мысли.
– Да брат, потерпи ещё немножко, – ободряюще ответил склонившийся над ним мужчина.
В этот момент в зал зашли Морелли, Бак и Бишоп.
– Ты хочешь сказать, что он, – итальянец показал на лежащий на полу труп Магнума. – Стоял там?
– Да, я его видел собственными глазами, а потом он исчез. – в недоумении отвечал Бишоп. Он смотрел на тело шерифа и не понимал, как такое возможно.
Морелли и Бак многозначительно переглянулись между собой.
– Послушай, все мы сейчас напряжены, – начал Бак. – Ты просто перенервничал, постарайся успокоится.
– Да, перенервничал, – отрешённо ответил Бишоп и сел за стол.
Стоящая рядом с ним рация зашуршала.
– Мы слышали стрельбу, заложники живы? – спрашивал басистый голос из радиоприёмника.
Следующие пять минут Морелли объяснял по какой причине была начата стрельба и давал заложникам по очереди поговорить с осаждавшими их полицейскими.
После случившегося переполоха все бандиты снова уселись за игровой стол. В свою очередь прикованный к трубе Джордж следил за умирающим Франко. Убедившись, что амбал без сознания и не представляет никакой угрозы, он устремил свой взгляд на находящуюся в двадцати сантиметрах от его вытянутой ноги небольшую кучу мусора. В ней лежал, поблескивая на фонарном свету, всеми позабытый кольт Магнума.
Прикинув все возможные варианты, он слегка спустил ботинок со стопы. Немного удлинив таким образом ногу, Джордж попытался дотянуться до заветного блестящего предмета. Однако расстояние до пистолета было катастрофически большим.
Смотря за безнадёжными попытками Джорджа, Том своей ногой подвинул к нему обломок деревяшки. Прокурор быстро сообразил, что от него хочет юнец. Сидя на полу, он двумя ногами обхватил кусок доски и начал пристраивать его к куче мусора в которой лежал кольт.
Вдруг он услышал над собой слабое шуршание, будто порхание крыльев. Подняв голову вверх, он увидел под самым потолком что-то округлое и чёрное. Сначала Джордж подумал, что это мусорный пакет, но присмотревшись он предположил, что наверху парит большая, чёрная птица.
Существо постепенно снижалось и чем ниже оно спускалась, тем в больший ужас приходил Джордж. Ранее он такого никогда не видел. У монстра было удлинённое приплюснутое тело, как у ската. Оно продолжалось длинным хвостом с острыми шипами на конце, похожим на дубинку с забитыми в неё гвоздями.
Зверь подлетел к барной стойке и сел на неё. Его чёрное склизкая кожа источала неприятный запах. Покрутившись на месте, он повернулся в сторону Джорджа. Прокурор увидел, как у монстра под брюхом открывается гигантская пасть. Из неё вытекала белая густая слюна, которая при попадании на пол начинала шипеть и дымиться. Заметив прикованного мужчину, монстр взмыл ввысь и немного покружив под потолком, бросился на прокурора. Джордж не отрываясь наблюдал, как воронка из сотни жёлтых зубов подбиралась к нему всё ближе и ближе.
Бак каждые пять минут смотрел на часы. По его расчётам релаксанты давно должны были подействовать, однако преступники продолжали сидеть за столом как ни в чём не бывало. Единственным, кто изменился в поведении был Бишоп. Детектив сидел и, нервно тряся ногой, монотонно покачивался на стуле. Держа руку на лице, он не отрываясь смотрел в одну точку уже минут пятнадцать.
От наблюдения за Бишопом, Бака оторвал истошный крик Джорджа:
– Помогите! Отстегните меня от этой чёртовой трубы!
Прокурор со всей силы бил ногами воздух; казалось, будто он ехал в гору на невидимом велосипеде. Тыльной стороной не прикованной руки он закрывал своё лицо. Всё это сопровождалось душераздирающими воплями.
Мгновенно к узнику подскочил Морелли и ударил его прикладом пистолета по голове. Прокурор перестал биться в истерике, его конечности обмякли, однако, несмотря на сильный удар, он продолжал оставаться в сознании.
– Я начинаю терять терпение Джордж, – начал угрожать итальянец. – Ещё одна такая выходка и я забью тебя этим прикладом до смерти. Ты меня понял?
Прокурор утвердительно кивнул, моргнув при этом опустошёнными глазами, смотрящими в пустоту.
– Вот и славно, – сказав это, Морелли вернулся за игровой стол.
Немного отойдя от удара, Джордж обратился к Тому:
– Ты это видел?
– Видел что? – непонимающе прошептал офицер.
– Огромную чёрную хреновину с пастью, как у акулы.
Том в недоумении смотрел на прокурора.
«Ясно, я попил той воды; скорей всего это побочный эффект, – подумал Джордж. – Боже, когда всё это закончится».
Его нервы, потрёпанные вызванной релаксантами галлюцинацией, начинали сдавать. Единственное, чего он хотел, это лечь на свой любимый диван и зарыться в нудной работе, которая сейчас уже не казалась таковой. Но в то же время Джордж понимал, что опускать руки нельзя. Сдался – проиграл, а проигрыш в его ситуации означал то, что всю оставшуюся жизнь он проведёт в тюрьме. Ключом к победе был заветный кольт, который продолжал лежать в груде мусора, заманчиво блестя и тем самым дразня прокурора.
Джордж бросил взгляд на компашку, сидящую за столом. Там, в шести метрах от него, бандиты вели вялая беседу, не обращая на заложников никакого внимания.
Воспользовавшись отсутствием внимания к своей персоне, прокурор проделал знакомую ему манипуляцию – зажал между двумя ногами обломок доски и, поддев лежащий в мусоре пистолет, начал аккуратно, не издавая шума, двигать его к лежащей рядом ноге Тома. Как только кольт оказался в зоне досягаемости молодого офицера, тот, подгибая ногу к себе, начал медленно двигать оружие к своей не прикованной руке.
Пистолет не преодолел и половины пути, как неожиданно Франко, который как считали пленники уже умер, громко застонал. Услышав это, Морелли, не поворачивая головы, встал из-за стола. Увидев, что бандит собирается идти к ним, Том испугался и в панике, пытаясь быстрее подтянуть пистолет к себе, он не рассчитал силы и пнул его в сторону Джорджа.
Кольт оказался ровно посередине между двумя заложниками. Джордж видел, как Морелли разворачивался в их сторону и моментально, взяв попавшийся под руку клочок картона, он набросил его на пистолет.
Прокурор вовремя скрыл оружие, потому что в тот момент, как только картон коснулся кольта, Морелли окончательно развернувшись, пошёл к барной стойке проверять Франко. Он поднёс горлышко бутылки к его губам и аккуратно, чтобы его раненный товарищ не захлебнулся, начал поить его. Получи порцию желанной воды, Франко открыл свои мутные глаза. Оглядевшись и издав протяжный стон, он с трудом начал говорить:
– Босс, – слабо протянул он.
– Да, Франко, – ответил Морелли.
– Я тут подумал, – раненый бандит прервался и с помощью рук, облокачиваясь спиной о барную стойку, подтянулся повыше. – Как ты думаешь кто вызвал копов?
– Тот дохлый шериф и его напарник, – итальянец показал на Тома.
Франко тяжело вздохнул.
– Рации этих двоих, думаю они выключены, иначе они бы транслировали эфир. Босс, почему они выключены? – монотонным тихим голосом говорил сидящий на полу бандит.
Немного подумав, Морелли направился к трупу Магнума. Он снял рацию с его с тактического ремня и включил её. Она начала издавать белый шум и, покрутив колесо настройки волн, итальянец убедился, что рация сломана.
Бросив радиопередатчик шерифа на пол, Морелли подошёл к Тому и начал обыскивать его.
– Нет, я смотрел, у него её нет, – протяжно прохрипел Франко. – Скажу тебе больше, днём я пытался отсюда позвонить отцу, – он прервался, чтобы отдышаться. – У меня не ловила связь на сотовом.
После его слов, Морелли встал, как вкопанный. Мысли, не переставая, словно рой пчёл, носились по его голове. В какой-то момент бессвязная каша соединилась в одну цельную цепочку. Он поочередно обвёл взглядом всех людей, находящихся в главном зале. Волна первобытной ярости накатывалась на него и с каждой секундой застилала его рассудок всё сильнее и сильнее. Рука сама собой нырнула под пиджак и потянулась к наплечной кобуре…