bannerbannerbanner
полная версияЗатмение Огня. Пробуждение

Даяна Райт
Затмение Огня. Пробуждение

Полная версия

Глава 11

Спустя неделю мы с Томом ехали в Лос-Анджелес на благотворительный вечер моего отца. Я предложила ему поехать со мной, и он с радостью согласился сопровождать меня в этот важный для меня день.

Сейчас, глядя на его идеальную фигуру, я благодарила себя за этот выбор. Том был одет в тёмно-синий костюм, который подчёркивал цвет его глаз. Они казались насыщенного синего оттенка, а его волосы были аккуратно зачёсаны назад.

Я же была в лёгком белоснежном платье и пыталась представить, как мои родители познакомятся с Томом. Все мои предыдущие парни не нравились родителям, и они пытались разрушить наши отношения. Но я надеялась, что в этот раз они будут более благосклонны. И Том, казалось, соответствовал их представлению об «идеальном» партнёре.

За своими мыслями я не заметила, как мы подъехали к зданию выставочного центра. Десятки людей в лучшем виде стекались со всех сторон. Я окинула всё внимательным взглядом и вздохнула. Эта картина вернула меня в детство, когда родители постоянно таскали меня по таким мероприятиям. Мне всегда было скучно в подобном обществе, но со временем я начала общаться с окружающими людьми. Мне стало интересно узнавать что-то новое от них и узнавать самих незнакомцев. Это стало моей устоявшейся привычкой, которая определила сферу моей будущей деятельности.

Единственное, что спасало меня на этих вечерах, – это приход Сэма и его родителей. Когда семья Ларсев появлялась на вечере, я оживлялась и с нетерпением ждала нашего с Сэмом общения. Сейчас я уже не маленькая девочка, и детские забавы остались позади, но присутствие рядом партнёра придало мне уверенности и воодушевления.

Тем временем Том смотрел на меня внимательным взглядом и следил за каждым моим движением.

– Ты давно молчишь. О чём задумалась?

– О родителях и о том, как я проводила детство на подобных мероприятиях. Мама даже не разрешала мне ходить на вечеринки. А вот на такие мероприятия меня водили всю жизнь.

– Получается, у тебя и детства не было?

– Да. Мне всегда нужно было быть серьёзной и собранной. А главное – показывать уровень воспитания и дисциплинированности. – Я произнесла эти слова с некоторой злостью, цитируя свою мать и её неизменные установки для меня.

– Звучит жестоко. Но знаешь, что?

– Что?

– Я тебя сейчас понимаю, как никто другой. Мой отец говорит мне примерно то же самое и всегда требует от меня всё больших высот.

– Видимо, оба наших родителя – жестокие и деспотичные личности с манией величия. – Я засмеялась, и Том широко улыбнулся.

– Видимо. – Том замялся, а затем нерешительно спросил: – Лив, как мне лучше всего найти подход к твоим родным и как вести себя с ними?

– На самом деле, будь самим собой. Мой отец терпеть не может фальшь, а мать её распознаёт за километр. Просто общайся в деловой манере, как будто ты на переговорах. Будь немного сдержанным и строгим. Этого должно хватить, чтобы они были к тебе благосклонны.

– Это я могу тебе гарантировать. Будут ещё какие-нибудь указания?

– Том, моя мать будет спрашивать тебя о твоих родителях и о том, чем ты занимаешься по жизни. – Я осеклась, стараясь подобрать наиболее тактичные слова для своего вопроса. – Ты не мог бы мне заранее рассказать о своей работе и занятиях?

– Думаю, в нашем случае мне стоит поделиться с тобой этой конфиденциальной информацией. Мой отец придерживается подобных установок и всегда требовал от меня их беспрекословного выполнения.

– Значит, ты примерно представляешь, что тебя ждёт и с кем тебе придётся иметь дело.

– Представляю. И меня это совершенно не пугает.

– Так ты расскажешь о своей сфере деятельности?

– У меня небольшая мастерская на Кловер-роуд. Я всегда любил скорость и автомобили, поэтому захотел на новом месте заняться любимым делом.

– Звучит неплохо. Так ты сам ремонтируешь автомобили?

– Я по настроению и в зависимости от свободного времени занимаюсь починкой автомобилей. В основном ремонт осуществляют другие мастера.

– Так ты предприниматель. Это, в принципе, ожидаемо.

– Опять ты включаешь психотерапевта. Это становится для меня нормой.

Том улыбнулся мне уверенной и мягкой улыбкой, и это придало мне дополнительную уверенность в нём. Мы вышли из машины и направились в выставочный центр.

Не буду спорить, мы выглядели эффектно: два светловолосых красавца, сошедшие с обложки глянцевого журнала.

Делить такой вечер с кем-то было для меня чем-то новым, но это было радостное чувство уверенности и удовлетворения.

Мы вошли в массивное здание и сразу оказались в огромной толпе хорошо одетых людей. Здесь было много высокопоставленных чиновников и их семей, а также бизнесменов и бизнес-партнёров моего отца, которых я не могла не узнать.

Том стоял рядом и внимательно осматривал всех присутствующих. Я же искала глазами родителей, желая поскорее покончить с этим неожиданным знакомством.

Внезапно в толпе я увидела мужчину, лицо которого показалось мне знакомым. Когда я присмотрелась к незнакомцу, моему удивлению не было предела. В мужественных чертах лица мужчины я узнала Джеймса Райта, которого помнила ещё со времён своей юности.

«Ого. А Рэйчел была права, когда говорила, что он хорош собой». Светловолосый мужчина стоял в стороне в строгом и идеальном сером костюме, который прекрасно подчёркивал его фигуру. Черты лица Джеймса стали намного мужественнее, а его взгляд был слишком твёрдым и самоуверенным.

Я смотрела на него, и в этот момент Джеймс обернулся и посмотрел на меня в ответ. Я отвела глаза в сторону, но это не помогло мне избежать прямого контакта со взглядом Джеймса. Он улыбнулся мне и направился в нашу сторону.

– Оливия Уильямс, как я рад вас видеть! – сказал Джеймс Райт, тепло улыбаясь. – Сколько же лет прошло с нашей последней встречи?

– Добрый вечер, мистер Райт! – ответила я. – По-моему, больше десяти лет.

– Вы так изменились, стали такой видной девушкой! – Джеймс подмигнул мне. Затем он обратился к Тому: – А как мне обращаться к вам?

– Том Однер. Я сопровождаю мисс Уильямс на этом вечере, – ответил Том, протягивая руку Джеймсу. Они пожали друг другу руки.

– А у вас крепкое рукопожатие, мистер Однер. Я впечатлён.

– Могу то же самое сказать и о вас, мистер Райт.

– Том, это Джеймс Райт, бизнес-партнёр моих родителей и владелец банка Америки, – представила я Джеймса.

– Приятно познакомиться с вами, мистер Однер, – сказал Джеймс, переведя взгляд на меня. – Оливия, как ваши дела? Я слышал, вы переехали от родителей и теперь живёте отдельно.

– Да, уже три года, как я живу одна. Я перебралась поближе к Стэнфорду и его окрестностям, что удобно для меня.

– Так вы закончили Стэнфорд? И чем вы сейчас занимаетесь?

– Я ещё не закончила учёбу. В данный момент я получаю научную степень по психологии. Пишу свою диссертацию и в скором времени планирую её защитить.

– Вот как? Вы решили стать психоаналитиком? Необычный выбор.

– Да, все удивляются. Но мне нравится эта деятельность, и я хотела бы посвятить себя изучению человеческой души и её особенностей.

– Хорошее стремление. У меня есть знакомая в этой отрасли, и как я мог заметить, эта деятельность даёт ей возможность помогать людям и делать их жизнь лучше.

– Вы сейчас о Рэйчел Торн говорите?

– Вы знаете Рэйчел? – Джеймс поперхнулся.

– Да, я прожила у неё больше месяца, когда была в Нью-Йорке.

– Даже так? Довольно неожиданно, – сказал Джеймс. – А чем занимаетесь вы, мистер Однер?

– Я владею небольшим делом. Малый предприниматель, так сказать, – ответил Том, чувствуя себя неловко на фоне Джеймса и его проигрыше в этой гонке возможностей.

– Я всегда поддерживаю молодых предпринимателей. И если вам нужна будет помощь и финансовая подстраховка для развития вашего дела – звоните, –  Джеймс протянул свою визитку Тому. Это сильно удивило нас обоих.

– Спасибо, мистер Райт, – ответил Том, явно растерянный и ошеломлённый.

– Мистер Райт, как ваша семья? Вы ещё не женились? – спросила я, чтобы сменить тему.

– Нет, и в ближайшее время не планирую делать этого. А моя семья в порядке. Каждый нашёл своё счастье.

– Вот как. А как поживает ваш племянник? Насколько я помню, мальчишка доставлял вам много проблем.

– Мэтт уже давно не мальчишка, Оливия. Ему почти двадцать четыре, и он является моим вторым совладельцем.

– Мэтью согласился работать с вами и принять у вас часть дел?

– Да, согласился. Он повзрослел и остепенился. Я вам больше скажу. На данный день Мэтт проживает со своей девушкой в довольно неплохих условиях, и, вроде, у них всё серьёзно.

– Мэтью живёт с девушкой? – слова Джеймса не могли не удивить меня, особенно после рассказов моих родителей о тяжёлом характере его племянника и их нескончаемых спорах.

– Уже почти три месяца они живут вместе. Но Кейт его полная противоположность. Она жизнерадостная, активная и слишком общительная. Видимо, правду говорят, что противоположности притягиваются.

– В таком случае мой идеальный вариант – это взбалмошный, самодовольный, неуправляемый парень с сильной манией величия, испытывающий желание поработить весь этот мир, – сказала я, вызвав смех у Джеймса и смущение на лице Тома.

– Том, это она описывает вас таким образом?

– Нет, мистер Райт. Я далёк от этого образа.

– Оливия, моя кузина как-то сказала мне, что её идеальный партнёр – это айтишник из отдела аналитики. Однако в итоге она сошлась с профессором истории, который оказался довольно властным и далёким от образа тихого и скромного айтишника.

– Вы говорите о Стефани и профессоре Уайте?

– Вы уже познакомились со Стефани и профессором?

– Да, я успела пару раз увидеть их и даже пообщаться с каждым по отдельности.

– И как вам профессор и Стефани?

– Стефани милая и очень приятная в общении. С ней хочется провести лишний вечер за чашкой кофе и душевными разговорами, – я улыбнулась, вспоминая подругу Рэйчел и её приятное и мягкое выражение лица.

 

– А что вы можете сказать о профессоре?

– Профессор Уайт интересная личность, – я замолчала, подбирая наиболее тактичные слова для описания профессора. – Он располагает к себе и вызывает желание довериться ему. Но в то же время он вызывает некоторую дрожь и лёгкий страх перед ним. А его пронзительный взгляд немного гипнотизирует и вводит в небольшой транс.

– Я бы так не сказал. Но вот насчёт интересной личности я с вами согласен. Я не сразу, но разглядел в профессоре его плюсы и мягкий благородный нрав.

– Так вы тоже знакомы с профессором?

– Он встречается с моей кузиной. Конечно, я с ним знаком, – Джеймс сверкнул глазами и засмеялся. – Я бы не подпустил к Стефани недостойного партнёра.

– Мистер Райт, не говорите, как мои родители. Мы сами должны найти своего человека, а не нам его должны найти.

– Вы правы. Но я, на самом деле, сейчас шутил и всё это время старался помогать, как Стефани, так и Дэмиану с их историей и её счастливым продолжением.

– Кстати, о помощи, – Том кашлянул, привлекая внимание к себе. – Лив, нам пора найти твоих родителей.

– Точно, – я вспомнила о самом важном деле и, протянув руку Джеймсу, аккуратно пожала её. – Была рада увидеть вас, мистер Райт. Надеюсь, что вы тоже найдёте своё счастье.

– Спасибо, Оливия. Могу пожелать вам того же.

На этой ноте мы попрощались с Джеймсом. Перед прощанием он как-то странно посмотрел на Тома, и взгляд его был напряжённым. Я не поняла, что могло вызвать такую реакцию у Джеймса, но не стала зацикливаться на этом.

Я вновь начала искать своих родителей взглядом и вскоре решила пройти с Томом к фуршетному столу. Взяв по бокалу шампанского, я рассказала Тому о Джеймсе и его роли в бизнесе моего отца. О том, что в детстве я была тайно влюблена в Джеймса, я не стала говорить, посчитав эту информацию лишней.

Мы с Томом допили шампанское и прошли в середину зала. Заиграла лирическая музыка, и Том взял меня за руку. Его прикосновения и движения отличались от движений Скотта. Они были аккуратными и нежными, без той уверенности и напора, которые были у Скотта, но наполненными заботой и теплом. Я закрыла глаза и стала наслаждаться этим счастливым и чувственным мгновением.

I'm here without you, baby (Я здесь без тебя, малышка)

But you're still on my lonely mind (Но только ты в мыслях моих)

I think about you, baby (Мне нужна только ты, малышка,)

And i dream about you all the time (И все время я мечтаю только о тебе)

I'm here without you, baby (Я здесь без тебя, малышка)

But you're still with me in my dreams (Но в моих мечтах мы вместе).

And tonight, girl, its only you and me (И сегодня, девочка, здесь только я и ты).

Here Without You (ипс. 3 Doors Down)

Я была настолько поглощена моментом, что не замечала ничего вокруг. Мне было легко и комфортно, как никогда раньше. Я забыла о Скотте и нашем недавнем поцелуе, забыла о родителях и предстоящей встрече с ними. В тот момент я чувствовала только Тома и его нежные прикосновения.

Но когда музыка закончилась, я услышала слишком знакомый голос позади себя, который мгновенно вывел меня из этого состояния.

– Оливия.

Я отпрянула от Тома и увидела свою мать. Сегодня она была одета в безупречное бордовое платье, её светлые волосы были уложены в идеальную причёску. На ней был лёгкий макияж, а туфли, как всегда, были слишком высокими для женщины её лет.

– Миссис Уильямс, я безмерно рад личному знакомству с вами. Для меня это большая честь, – сказал Том, слегка поклонившись моей матери и одарив её лучезарной улыбкой. – Я Том Однер.

– Вот как? – мать оценивающим взглядом посмотрела на Тома. – В таком случае мне приятно с вами познакомиться, Том. Я Синди Уильямс, мать Оливии.

– Мам, а где папа? Я так и не увидела его за весь этот вечер, – спросила я.

– Твой отец общался с кем-то из мэрии. Но, думаю, в скором времени он присоединится к нам, – ответила мать, снова окинув меня и Тома строгим взглядом. А затем, к моему удивлению, произнесла: – Ваш совместный танец смотрелся довольно эффектно. Я даже нахожусь под небольшим впечатлением после увиденного.

– Мам, прекрати!

– Спасибо, миссис Уильямс. Ваше мнение очень важно для нас обоих, – ответил Том.

– Том, а вы начинаете мне нравиться, – впервые на моей памяти губы матери дрогнули в слабой улыбке. – Вы отличаетесь от предыдущих партнёров Оливии.

В этот момент к нам подошёл мой отец, одетый в свой классический чёрный смокинг. Его пшеничные волосы были аккуратно уложены, а идеально выбритое лицо озаряла мягкая улыбка.

– Лив, как же я рад тебя видеть спустя столько времени! – отец раскрыл свои объятия, в которые я тут же бросилась.

– Пап! Как же я соскучилась! – я прижалась к знакомой с детства фигуре и стала жадно вдыхать аромат его парфюма.

– Кто виноват, что ты совсем не находишь время проведать нас с матерью?

– Прости меня. Я действительно в последнее время сильно заработалась и была занята, – ответила я, оторвав свою мёртвую хватку от отца, и перевела свой взгляд на Тома. – Пап, я бы хотела представить тебе своего молодого человека. Это Том Однер, он сопровождает меня на этом вечере.

– Вот как? – отец перевёл свой взгляд на Тома и нахмурился.

– Мистер Уильямс, рад знакомству, – под строгим взглядом отца Том сильно смутился и аккуратно протянул ему свою руку. – Лив о вас много рассказывала.

– Да? И что же она вам говорила?

– Только всё самое лучшее. Вы для неё много значите.

– Само собой. Она моя единственная дочь, ради которой я готов на всё.

– Пап, прекрати. Тебе не нужно никому ничего доказывать. Я и так знаю, что ты для меня значишь и что ты главный мужчина моей жизни, – ответила я.

– Ричард, прекрати вбивать Оливии эти мысли. Вот из-за твоего воспитания она и выросла с этими странными понятиями, – ответила мать.

– Синди, не стоит начинать этот разговор в присутствии посторонних, – отец вновь кинул недовольный взгляд на Тома, а затем, протянув мне руку, спросил: – Милая, подаришь старику свой танец?

– Конечно, пап. Как я могу тебе отказать?

Отец взял меня за руку и отвёл в сторону от мамы и Тома. Когда мы оказались достаточно далеко от них, папа начал танцевать со мной. Его прикосновения были полны заботы и тепла, которые согревали меня. Я не ожидала, что так сильно соскучилась по ощущению родительской любви.

Отец внимательно смотрел на меня, словно сканируя каждую эмоцию на моём лице.

– Лив, ты в порядке?

– Конечно. А почему ты спрашиваешь? – ответила я.

– Назови это родительским чутьём, но мне кажется, что тебя что-то беспокоит.

– Нет, пап, у меня всё хорошо. Просто переживаю, как вы отреагируете на Тома и как мама будет вести себя с ним.

– Как я заметил, у него с твоей матерью не возникло проблем.

– С мамой нет, а вот с тобой… – я сделала паузу, опасаясь обидеть отца своими словами. – Мне показалось, ты не очень рад моему спутнику.

– Это твоя жизнь, Лив. Я не могу навязывать тебе своё мнение. Если он тебе нравится, то я не вправе что-то говорить тебе.

– Но мне интересно услышать твоё мнение, как единственного из двух родителей, кого я стараюсь слушать.

– То, что у вас с матерью напряжённые отношения, я давно заметил, – лицо отца помрачнело, а голос стал холоднее. – Но поверь мне, она ведёт себя так ради тебя и твоего блага.

– Я не говорю, что она плохая мать. Но веришь, иногда мне хотелось бы получать от неё хоть немного одобрения и понимания.

– Она боится и переживает за тебя, – отец замолчал и крепче прижал меня к себе. – Так же, как и я.

– Что вас так пугает? Почему всю жизнь вы так боитесь за меня и за то, что я останусь одна?

– Мы просто хотим, чтобы ты была счастлива, – ответил отец. В его словах мне послышалась ложь.

– Других причин у вас нет? – уточнила я.

– Других причин нет, – отец наклонился к моему уху и прошептал: – Но чтобы мы ни говорили, следуй своему сердцу. Ты и только ты можешь устроить счастье в своей жизни. Поэтому я приму любой твой выбор.

– Ты о чём сейчас?

– Я о том, что не спеши с выводами. Присмотрись вокруг себя и, может, ты рассмотришь что-то близкое своему сердцу, а не разуму, – ответил отец.

– Пап, что за загадки? Ты можешь сказать прямо?

– Твой Том не совсем то, что тебе надо. Хоть он и понравился твоей матери, что сложно не заметить даже невооружённым взглядом, но я всё же советовал бы тебе держать с ним некоторую дистанцию.

– Почему? – спросила я.

– Просто поверь мне. Я многое в жизни видел, но я не вижу его рядом с тобой.

– Хорошо, пап. Если ты мне советуешь присмотреться, то я прислушаюсь к тебе.

– Спасибо, родная, – отец прекратил наш танец и крепко обнял меня. – И попрошу тебя оставить наш разговор в тайне. Не говори матери о моих словах. Она может воспринять всё слишком бурно и не совсем адекватно.

– Можешь мне не объяснять. Её реакцию я ещё с детства помню.

– Мы оба её помним, – на лице отца мелькнула слабая усмешка. – Лив, чтобы ни происходило и чтобы ни случилось, помни, я люблю тебя и всегда буду любить.

– Спасибо, пап. Я тоже люблю тебя.

Мы с отцом разжали объятия, и я вновь поймала на себе его внимательный взгляд. Мне показалось, будто он что-то искал во мне и пытался что-то прочесть в моих глазах. Я не стала ничего говорить или спрашивать отца о причинах такого поведения, но постаралась как можно увереннее смотреть в его серые глаза. В этот момент к нам вновь подошёл Джеймс и мягко произнёс:

– Мистер Уильямс, ваш танец с дочерью был великолепен. Вы показали настоящее мастерство и подарили нам незабываемое зрелище.

– Благодарю тебя, Джеймс, – отец перевёл взгляд на Джеймса и улыбнулся. – Когда же я смогу увидеть подобный танец в твоём исполнении?

– Вы же знаете, я не сторонник семейных отношений.

– Отчего же? Ты уже пятнадцать лет воспитываешь своего племянника и дал ему достойное воспитание и жизнь.

– Но это не отменяет того факта, что я не создан для семейной жизни.

– Брось. Я был бы безмерно рад видеть тебя в обществе прекрасной дамы. Ты умный и привлекательный молодой человек, но проводишь свою жизнь в одиночестве.

– Поверьте, я не одинок. У меня активная жизнь, и рядом со мной много близких людей.

– Видимо, ваше поколение не стремится к нормальным семейным ценностям.

– Пап, прекрати. Ты смущаешь меня перед мистером Райтом.

– А я разве не прав? Тебе двадцать семь, и ты, как и Джеймс, не имеешь пары и постоянно занята делами.

– Мистер Уильямс, могу ли я пригласить вашу дочь на танец?

– Оливия, ты не против? – отец перевёл взгляд на меня, и я заметила в его глазах лёгкий интерес.

– Я не буду против.

– В таком случае, мисс Уильямс, прошу вашу нежную руку.

Джеймс протянул мне свою большую и мускулистую ладонь. Я заколебалась на несколько секунд, но, поймав кивок отца, протянула свою руку в ответ. Джеймс вёл меня аккуратно, едва касаясь моей руки. Я испытывала странное волнение. Я давно переросла свою подростковую влюблённость в Джеймса, но его близость ввела меня в ступор. Джеймс повёл меня в лёгком движении и произнёс:

– Мисс Уильямс, могу я задать вам личный вопрос?

– Для начала давайте перейдём на более лёгкое общение. Зовите меня просто Лив, ведь мы с вами не так уж и сильно отличаемся по возрасту.

– Насколько я помню, нас разделяет восемь лет.

– Поэтому я не вижу смысла в этом формализме.

– Вы мне сейчас напомнили мою кузину. Хотя она и соблюдает все границы и рамки, но всегда старается перейти на более непринуждённое общение.

– Я тоже придерживаюсь подобных ориентиров, – я посмотрела Джеймсу в лицо и строго произнесла: – Так что за вопрос вы хотели мне задать?

– Лив, не поймите меня неправильно, но кто ваш спутник?

– Вы о Томе?

– Да. Как хорошо вы его знаете и как давно вы в отношениях?

– На самом деле мы не в отношениях. У нас, вроде как, всё идёт к этому, но я ещё держу дистанцию между нами.

– Вот как? А как давно вы знакомы?

– Около месяца. Он прикинулся моим очередным пациентом, чтобы прийти ко мне на сеанс и познакомиться со мной. После этого наше общение продолжилось, и он мне понравился.

– Тогда можно задать вам второй вопрос? И я предупреждаю сразу, он не совсем тактичный.

– Мистер Райт, что за странные вопросы? Зачем они?

– Называйте это как хотите, но у меня есть внутреннее чутьё, которое помогает мне чувствовать людей.

– Даже так? И что вы хотите этим сказать?

 

– Что ваш спутник не так прост, каким кажется на первый взгляд. Будьте с ним немного осторожнее, чем обычно.

– Приму к сведению, – я немного растерялась от такого странного предупреждения, тем более со стороны Джеймса. – Мистер Райт, можно вам встречный вопрос?

– Давайте.

– У вас сейчас есть пара? И какие у вас отношения с Рэйчел Торн?

– С Рэйчел? – Джеймс прекратил свой танец и стоял с ошеломлённым взглядом. – Почему вас это интересует?

– Вы мне задали личные вопросы, теперь ваша очередь ответить мне на мои.

– Хорошо, – Джеймс тяжело вздохнул и обречённо произнёс: – С мисс Торн у нас сугубо дружеские отношения. Мы с ней познакомились случайно, но затем она помогла мне справиться с небольшим эмоциональным потрясением. После этого между нами возникла небольшая дружба, которую мы до сих пор поддерживаем.

– Тогда ответьте мне максимально честно на мой второй вопрос, – мой голос дрогнул и стал неуверенным и тихим. – Вам нравится Рэйчел, или ваше сердце занято другой девушкой?

– Лив, – Джеймс, как и я, перешёл на шёпот и говорил слишком тихо, – я могу тебе признаться, что сейчас я кое с кем встречаюсь, но эти отношения не имеют перспектив. Я знаю, что мы просто развлекаемся, и ничего серьёзного у нас никогда не будет. Но в перспективе, как любой нормальный человек, я бы хотел найти девушку для души и для сердца.

– Джеймс, могу я тебе кое-что сказать, но попросив тебя перед этим сохранить наш разговор в тайне?

– Конечно. Всё, что ты сейчас скажешь, умрёт вместе со мной.

– Мы с Рэйчел прожили почти два месяца рядом, и я могла заметить, что в ней что-то мелькало при упоминании тебя и вашей «дружбы», – я специально сделала яркий акцент на последнем слове, чтобы дать понять Джеймсу свою позицию.

– Что? И что же ты заметила?

– Что она к тебе тянется и у неё есть некоторые чувства по отношению к тебе.

– Я… – Джеймс замолчал и громко сглотнул ком в горле. – Ты в этом уверена?

– Не могу сказать, что уверена, но что-то внутри меня яростно мне об этом говорит.

– Лив, спасибо за это откровение. Ты мне сейчас помогла решить один важный вопрос.

– Я буду рада, если смогу тебе помочь в чём-то. И я была рада увидеть тебя снова, спустя столько лет. Ты изменился и стал лучшей версией самого себя.

– Как и ты. Ты явно не та девушка, что закатывала глаза втайне от своей матери на светских приёмах.

– Мы всю жизнь растём и меняемся. Все люди, без исключения, двигаются куда-то в эмоциональном плане. Главное, чтобы это движение было вверх, но никак не вниз.

– Поэтому я и советую тебе не спешить с Томом. Попробуй узнать его лучше и немного разобраться в нём. Вдруг окажется, что он не совсем твоё, а тебя ждёт совершенно иная участь.

– Не исключаю такого варианта, – я улыбнулась, и в этот момент почему-то в моей голове вспыхнуло воспоминание о Скотте и нашем поцелуе на вечеринке.

– О чём бы ты сейчас не подумала, но постарайся сохранить это воспоминание как можно ярче. Оно вызывает в тебе довольно интересные чувства.

– С чего ты взял?

– Чутьё подсказало. А оно у меня слишком сильно.

После этого мы с Джеймсом ещё немного поболтали и разошлись по разным сторонам зала. Слова отца и Джеймса теперь громко звучали у меня в голове. Я не понимала, почему они оба говорили столь странные фразы, но я решила откинуть всё это в сторону. Том мне нравился, и мне с ним было комфортно. Впервые мой партнёр понравился моей матери, что было довольно неожиданным фактом. В этот момент я решила действовать так, как того велит мой разум. Я решила опираться на своё мнение и свои установки, не обращая внимания на окружающих меня людей.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru