– Эй, Ленде! А ты видал хоть раз настоящего чародея? – снова заговорил гребец с левой стороны.
– Не, Боро, не доводилось!
– А ведь и правда, магия то нынче редкость редкостная! – поддержал еще один гребец.
– Что верно то верно! Небось и ценностью настоящий чародей обладает немереной!
– Немеренной?
– Ну да, меры у неë нет, видишь ли.
– Что за вздор? – вставил рыбак-капитан. – У всего мера есть. Слыхал я, что сам наш великий царь Велитейл готов отсчитать тому, кто притащит ему живого чародея аж десять тысяч золотых королевских дублонов. А это же более ста миллионов лиров! На несколько жизней хватит!
– Ага, будет тебе, Морли! Да такую кучу золота ни одна лошадь не утащит. И это же все равно что пол казны отдать! – возразил еще один гребец, сидящий в носовой части баркаса.
– Как бы то ни было – сказал Морли, все еще оглядываясь. – разговор идет о большущих деньжищах, друзья мои. А на скольки мы то сговорились, господин Дерек?
– Вы получите больше чем, видели за свою жизнь. – сухо ответил Дерек. – И при этом без лишних вопросов и ненужных проблем, что весьма щедро и достойно таких бравых ребят как вы. И пока наше сотрудничество не превратилось в балаган, давайте на этом и закончим.
– Ну а что, теперь и порассуждать нельзя? – Морли кивнул двум громилам на носу баркаса. – Что скажете, Вилис, Коро?
– Я бы сказал… – ответил Вилис, судя по виду очень крепкий боец ростом со шкаф. – Что тут действительно есть о чем задуматься.
Лодка стала заметно замедляться. Ион почувствовал, что ситуация накаляется. Ему это совсем не нравилось, но в этом он усмотрел небольшой шанс. Он взглянул на Дерека, который лишь слегка покачал головой.
Громкий всплеск вблизи борта взбаламутил всех, кто был на баркасе.
– Спокойно, братцы! Это всего лишь нэйден, то биш крокодил. – успокоил рыбаков Морли. – Правда их в этой реке кишмя кишит. Но они нас не достанут… пока мы в лодке, ага. Но и лишнего шума тоже лучше не издавать.
Движение баркаса замедлилось еще сильнее. Можно было сказать, что гребцы просто устали, но Дереку в это очень слабо верилось.
– «Как только улучат момент, эти двое кинутся на меня и выкинут за борт. Значит такой у вас план?» – рассуждал про себя Дерек. – «Куда же делась элементарная человеческая порядочность? И что же вы собираетесь делать с трофеем дальше, мне интересно. Пытаясь разгадать замыслы глупца, невольно и сам станешь глупцом.»
– Я видел… – вдруг заговорил Ион. – как этот работорговец умертвил целую ораву своих дружков, чтобы вытащить меня с корабля. Вряд ли у вас есть хоть шанс провернуть то, что вы задумали.
Дерек стоял в позе победителя, скрестив свои крепкие руки на груди, и в тусклом, отраженном от неба свете увядающего где-то за горизонтом Солнца и выглядел впечатляюще. У него были необычайно яркие глаза, которые даже в темноте отдавали блеск, являвший его грозную натуру.
– Ни один человек не способен одолеть целую толпу, это факт. – заметил один из гребцов в широкой соломенной шляпе.
– Почему же нет? Один как минимум может! – сказал Вилис. – Все же слышали о нашем славном защитнике, что стережет Нарау от посягательств.
– Ты это не про Эммерлана, предводителя Братьев Десятой Луны?
– Ага, про него самого. Слыхал я однажды, как он, оказавшись отрезанным от своего войска с небольшой группой оказался в окружении. Его бойцов перебили, а сам он сражался с силой десятерых! Отбился он от целого полчища ситаинских копейщиков. Правда или нет, неважно. Но есть такая история. То был великий полководец и непревзойденный воин, а сейчас перед нами жалкий работорговец. Но даже будь перед нами сам Айдо Арат, он вряд ли сумел бы справиться с этим: – Вилес достал из мешка заряженный арбалет и в этот момент Дерек понял, что ситуация заведомо проигрышная. Второй громила по имени Коро молча приблизился и схватил Иона сзади за шею, мальчишка попытался вырваться и вскрикнул. Вилес вышел вперед, нацеливая оружие на Дерека.
– Клянусь, если этот болт…
– Попадет в тебя и ты выживешь, ты будешь преследовать меня до конца моих дней. И я пожалею о чем-то там… – передразнил его Вилес. – Слышали эту байку! Но давайте не будем драматизировать. Прыгай в воду.
– Послушайте…
– Прыгай давай! Это последний шанс, работорговец.
Дерек посмотрел на напуганное лицо Иона. Сам он был не в лучшем состоянии, и мог только надеяться на удачу.
– Ладно, ладно… – Дерек начал отходить назад к корме баркаса. – А вообще здесь очень не хватает света, вдруг я угожу прямо в пасть к крокодилу: – он постарался кивнуть, глядя прямо в глаза Иону.
– Я сказал прыгай! – рявкнул Вилес.
– Совсем немного света… – повторил Дерек, прикрывая ладонью лицо.
Ион воспринял это как призыв к действию и был совершенно прав. Но едва ли ему хватило бы времени для успеха маневра. Сильная магическая вспышка осветила баркас, заставив всех присутствующих схватиться за глаза. Держащий Иона Коро тут же ослеп и отступил, споткнулся. В этот же момент Вилес выпустил болт, угодивший Дереку в руку. Так как громила стоял к Иону спиной, вспышка не ослепила его. Лишь чудом, благодаря своей ловкости Дерек избежал смертельного ранения. Толстый подклад из кожи белгкрога, которым снабжалась почти вся офицерская форма ситаинцев, не дал болту зайти достаточно глубоко. С яростью берсерка Дерек ринулся вперед, пытаясь столкнуть Вилеса в воду. Ошеломленный внезапным выпадом, громила дал себя сбить и между ним и Дереком началась борьба.
Гребцы тем временем направили лодку к берегу. Ион вцепился пальцами в борт. До травянистой земли оставалось около четырех метров, но глубину навскидку было определить невозможно. Хозяин баркаса направился к нему, а двое гребцов попытались схватить, заломить руки за спину. Ион понял, что это плохо закончится. Выбор был небольшой.
– «Вода с крокодилами или очередное пленение». – недолго думая Ион с силой рванулся с места назад, за борт. Но гребец схватил его за шиворот сильной рукой.
– Ты куда это собрался, каналья!
К большому счастью чародея, камзол был ему велик, и он с легкостью выскользнул из него, окунувшись в воду.
Времени на раздумья не было. Не было времени на страх. Ион энергично забултыхал ногами и руками и, к своему удивлению, поплыл. Вырвавшись из под воды он услышал голос капитана баркаса – Давайте за ним, чего встали, бараны!
Иону оставалось проплыть всего около четырех с небольшим метра, но для него это расстояние казалось просто огромным. Два всплеска, послышавшиеся сзади придали ему немного скорости.
– Эй, какого черта?!
– Что это?
– Давай плыви, не останавливайся!
– Назад уже поздно, идиоты.
Ион не оглядывался, но содрогнулся от последовавшего за голосами истошного крика, который резко оборвался во всплеске воды. Что есть силы, чародей устремился к берегу. Ион то и дело погружался в воду с головой, но успешно высплывал вновь, продолжая двигаться. Очертания берега были плохо видны в темноте, но по виду они напоминали камень, обросший травой. Наконец за минуты, показавшиеся Иону вечностью, он смог добраться до обрывистого берега. Ион надеялся, что сумеет зацепиться хоть за что-нибудь. Он чувствовал опасность позади, трясущимися руками пытался схватиться за торчащие среди камней и земли корни дерева, что склонилось над рекой. Ему удалось. Взобравшись наверх и повернувшись, Ион увидел огромную черную тень, ползущую за ним по водной глади. Преследователей с баркаса уже не было и чародей сообразил, что эта тень была тому причиной. Ион в страхе ринулся бежать через заросли леса, спотыкаясь и снова поднимаясь. Ветки хлестали его по лицу, рукам и ногам. Несколько раз он оцарапал руки о колючие кустарники.
В какой-то момент Ион остановился. Сердце бешено колотилось, мальчик тяжело дышал и сопел. Он осмотрелся, никто не шел по его пятам, во всяком случае так казалось на первый взгляд. Ион прислушался. Шум реки еще был слышен с левой стороны, поэтому чародей решил держаться еë направления и неспеша, восстанавливая дыхание двинулся дальше. Паника уступила место, холодной рассудительности, которая иной раз снисходила на него. Он был настороже и старался теперь уже идти осторожнее.
Спустя еще некоторое время блужданий, Ион уловил звуки голосов. Он остановился и прислушался. Голосов было несколько и принадлежали они явно взрослым мужчинам, которые громко смеялись. Ион уже повернул в другую сторону, как услышал сдавленный крик.
– «Это девушка.» – подумал он, замедлился, снова остановился. – «Ну а мне то что за дело? Это не моя проблема, но… что я могу сделать?» – он побежал дальше и снова остановился, оглянувшись. Снова крик. – «Это наверняка они. Если я куплюсь на это, то снова окажусь…». Ион выругался, около минуты постоял и развернулся в сторону, откуда слышал голоса: – «Наверняка я об этом пожалею».
Тем временем в рыбацкой хибаре на одном из изгибов реки несколько сынов гарпии держали двух пленников.
– Так не пойдет, мона! – ощерился здоровенный бугай по имени Бладж. – Я понимаю, тут ничего веселого! – Он оттер густую кровь с кулака. – Но я хочу, чтобы ты улыбнулась.
На лице Сары не промелькнуло ничего, хотя бы отдаленно напоминающего улыбку. На еë лице даже не было злобы и вобще какой-бы то ни было эмоции. Лишь кровь заливала еë спокойный лик и выразительные глаза. Это бесило Бладжа еще больше.
– А ты не перегибаешь, Бладж? – спросил второй. Он стоял у окна и выглядывал в полутьме какие-либо признаки движения. – Это же все-таки засада, а крики могут насторожить наших жертв.
– Я бы не беспокоился, Гайл. Не шибко то она и кричит.
– Не понимаю тебя. Что за счастье мучить того, кто не проявляет никаких признаков мучения.
– Да, ты не понимаешь. Для меня это уже вызов. – Бладж в очередной раз саданул Сару в живот. Девушка стойко перенесла новый удар, даже не думая доставлять садисту удовольствия. – Вот же погань! Эта девка хочет довести меня, Гайл.
– Может хватит уже ерундой заниматься! – сказал третий, крупный человек, сидящий за столом. Он встал и подошел к привязанному к столбу Шимейру. – Они точно пойдут по этому пути? Я тебя спрашиваю, Шим.
Шимейр кивнул. Он был настолько изранен пытками, что едва ли имел силы говорить. Сара принебрежительно сплюнула и получила еще один тяжелый удар.
– Больно видеть, Шим, до чего вы с Дереком докатились. Но ничего не попишешь, вы свою судьбу выбрали. Вот оно вам и ответило, вот что ждет предателей.
– И правда. – заметил Гайл. – Как удачно мы пересеклись, когда ты с этой девицей плелся по обходной дороге. Вот смеху то было, как Вальбер… охх не могуу. Кстати куда он запропастился, Ялрик?
– Сказал, что хочет навестить Мордера и устроить в его поместье кровавую баню.
Сара вдруг испугалась.
– Ого, что-то новенькое! – Бладж рассмеялся. – Неужели испугалась за своего хозяина? – он снова ударил Сару, на этот раз ногой.
– Разве она не должна его ненавидеть? – задумался Гайл. – рабы ведь ненавидят своих хозяев?
– Ходят слухи, что рабы Мордера особенные. – сказал Ялрик. – Они свободно гуляют по городу, они не сидят в клетках, но при этом никогда не пытаются сбежать. Говорят, Мордер умеет залезать к ним в разум.
– Чушь это все! – заключил Бладж, доставая нож. – Я тебе твои мерзкие глазенки вырежу, рыженькая. Давай, улыбнись, ну хоть немножко!
– Хватит играться, кончай еë уже и идем на улицу, пора встречать Дерека с чародеем. – бросил Ялрик.
– Вы идите, а я еще тут немного побалуюсь!
Ялрик и Гайл вышли наружу, где находились еще около пятнадцати отборных головорезов из Сынов гарпии.
***
Ион крался, осторожно шагая по влажной земле, и стараясь не задевать веток. Перед ним отчетливо вырисовывался небольшой рыбацкий дом. Свет из окна, повернутого в сторону леса был не очень ярким, но он освещал небольшую площадь возле хибары.
Противоположная сторона с выходом была направлена к реке, где устроили засаду люди Вальбера.
Ион хорошо слышал их голоса. Превосходный слух не раз выручал его в сложных ситуациях и был одной из особенностей, за которую Ион был благодарен природе. По разговорам можно было понять, что Сыны гарпии всполошились. Воспользовавшись моментом, Ион осторожно подобрался к хибаре.
– Таак! – протянул Бладж, ухмылясь. – Кажется я придумал отличный способ поднять тебе настроение, чертовка. – он облизнулся, стреляя взглядом по телу Сары.
Девушка по-прежнему не выдвала никаких эмоций, но краем глаза заметила, что в открытое окно кто-то заглянул: – «Парнишка. Голубые глаза, какой красивый. Рыжий, совсем как я! Он не похож на одного из них. Заклинатель?»
Бладж толкнул Сару, повалив еë на пол. Она была крепко связана по рукам и ногам, не имела никакой возможности сопротивляться. Он порвал на ней одежду в области груди, усмехнулся. Вдруг, совершенно неожиданно для Бладжа, девушка выразила страх и отвращение, попыталась ползти назад.
– Вот это даа! – протянул Бладж. – Нам стоило с этого начать! Мне нравится, что ты боишься! – Он принялся и дальше оголять Сару, используя нож.
Ион сглотнул. Времени было мало, но то, что девушка целиком заняла внимание головореза, давала Иону возможность проникнуть в хибару через окно. Оконный проем был достаточно велик, чтобы чародей осторожно пролез через него.
Бладж принялся за свое грязное дело, и Сара постаралась подыграть ему, вертелась как змея, кусалась. Бладж заткнул ей рот старой тряпкой.
Ион искал, чем бы вооружиться. Он был не в лучшем состоянии для магии, к тому же она привлекла бы внимание. Спустя секунды оценки помещения, Иону приглянулся гарпун, прислоненный к стене. Быстрыми движениями парень подбежал и схватил его. Он взял гарпун в две руки, прицелился, подошел ближе к Бладжу, который был так поглощен своим делом, что не замечал шныряющего по хибаре чародея. Ион тихо подкрался к Бладжу со спины, занеся гарпун для атаки. Его руки тряслись и не хотели слушаться. Он столкнулся взглядом с яркими изумрудными глазами Сары, смотрящими из-под завесы огненно-рыжих волос. Еë взгляд был жестким, проникающим, он отличался от мягкого и нежного взгляда Лентрит. Ион вдруг испугался. Он не решался нанести удар. Девушка яростно зарычала, но тряпка не давала сделать это настолько хорошо, как ей хотелось. Бладж, заметив, что Сара отвлеклась, повернул голову. Он выпучил глаза, уставился на Иона.
– Ты!
Ион более не раздумывал. Он с максимальной силой, на которую был способен, вонзил гарпун в спину Бладжа промеж лопаток. Оружие было не очень острым, но имело хорошую ударную силу.
– Ах ты ж, сукин… – заорал Бладж. Он развернулся, упал на пол, выронив нож. Злобно крехтя он пытался схватить торчащий из спины гарпун.
Ион подскочил к Саре, вытаскивая кляп. Даже в этот момент парень был смущен, глядя на еë объемные прелести, открытые стараниями Бладжа.
– Режь путы скорее! Чего уставился?! – крикнула Сара.
Ион опомнился, быстро схватил выпавший из руки Бладжа нож и принялся судорожно резать тугие веревки. Дверь с хрустом распахнулась и в хибару ввалились трое верзил, во главе с Ялриком: – Вы только гляньте!
Нож, секунду назад находившийся в дрожащих пальцах Иона уже крепко сжимался в сильной руке Сары. В мгновение ока она подлетела к Бладжу, и перерезала ему горло с такой силой, что голова чуть не отвалилась, оставшись висеть на остатках плоти. Пол залило рекой крови.
– Ах ты ж мелкая дрянь! – Ялрик с воплем ринулся в атаку. Не задерживаясь Сара преодолела расстояние хибары. Секунду спустя, Ялрик уже валился на пол со вспоротым животом. Двое оставшихся вдруг испугались и попятились, направив клинки на Сару. Она бросилась на них и несмотря на то, что в руках у головорезов были острые стальные сабли, это не помогло им справиться с живым огнем, который представляла собой Сара. Она владела обычным охотничьим ножом как профессиональным инструментом, за считанные секунды разделав людей Вальбера.
Все произошло очень быстро, но каждый момент врезался в память Иона отдельно. Его чуть не вывернуло. На палубе Сирены зрелище было куда выразительнее, но тогда он был всего лишь призраком, а сейчас чувствовал все сам.
Сара выглянула на улицу, откуда в сторону дома направлялись еще около шести громил. Она быстро закрыла дверь, подперла еë стулом. Ион подпирал стенку и с трудом сдерживался. Сара подбежала к нему. – Это ты чародей?
Ион неуверенно кивнул, словно сомневался в очевидном.
– Ты владеешь магией разрушения, убей оставшихся, иначе нас порешат.
– Сейчас… не выйдет… я не могу, мне нужно сосредоточиться…
Девушка стояла над ним, практически нагая и внимательно смотрела ему прямо в глаза. На еë лице отразилось разочарование. Она быстро повернулась, вытащила гарпун из спины Бладжа, швырнула Иону: – Тогда вооружайся, со всеми я в одиночку не справлюсь.
В следующую секунду Сара уже развязала Шимейра.
– Мы отсюда живыми не уйдем, красотка! – нелепо улыбнулся штурман, оглядывая девушку. – А ты и правда очень красивая.
Она только сейчас обратила внимание, что еë одежда уже не выполняет свою функцию.
Ион вцепился в гарпун и поглядывал на дверь, с улицы доносились возгласы сынов гарпии.
– «Что теперь? Вот зачем я в это полез?» – думал чародей.
Шимейр встал, потянулся, проверил мышцы на работоспособность, подобрал одну из сабель, поднял с пола свой камзол отряхнул и протянул Саре: – Держи!
Девушка энергично завернулась в него. В длинном камзоле без рукавов она смотрелась вполне неплохо – как настоящая морская волчица.
Они встали напротив входа, готовые принять свою судьбу. Ион думал про себя и свою участь, предавшись полному пессимизму и отчаянию. Шимейр думал о Дереке, который несмотря на разногласия во взглядах был его единственным другом. Сара же думала о том, в каком порядке расправляться с нападавшими. Она всегда старалась жить только настоящим моментом. Яростные крики снаружи с каждой секундой становились все громче и ближе.
Солнце только осветило небо рассветными тонами. Оно провозгласило раннее утро – время, когда мир просыпается, готовый ко всему новому. Именно в это время все начинается, работа кипит и в дикой природе, и в обжитых людских городах и деревнях. Шахтерский поселок Аллинсир не был исключением. Хоть впоследствии некоторых будущих событий ему предстоит прославиться. Но когда его посетили люди, сошедшие с борта Сирены, оно было ничем не примечательно и вело свою тихую и мирную жизнь.
«Берегись! У смерти есть ноги!» – так гласила табличка, встречавшая путников на входе в Аллинсир. Еще несколько подобных объявлений висело по пути к центру поселения. Путники остановились у последней, что была прибита к покосившемуся забору и кричала: «Убирайтесь! Здесь вас ждет кошмар, посланный нам самим Одорном, богом смерти, за наши грехи!»
– Как гостеприимно! – усмехнулся Тортон.
К табличке подошел мужчина. Судя по фартуку и молоту в руке, он был кузнецом. Он повернул молот обратной стороной, с которой виднелся зуб кирки. Одним движением и с яростным возгласом кузнец снес угрожающую табличку, так что та чуть ли не разлетелась на кусочки. Секунду спустя он повернулся к стоящим напротив чужакам. – Вы уж простите за это. Не воcпринимайте всерьез, это все мой младший брат развешивает. У него с недавних пор крыша протекает, в голове, стало быть. С тех пор как ночью по кладбищу погулял все еще хуже стало… – Кузнец, с ворчанием поплелся вниз по дороге, видимо с целью раздолбать оставшиеся таблички с предупреждениями.
Путники же не сочли нужным как-то реагировать на это происшествие и прошли дальше. Наконец они добрались до большого трактира. Это было старое, но крепкое здание. Прочные породы дерева из темных лесов загорья Нарау придавали ему строгий тяжелый вид. Резные вставки из более светлого и благородного дерева – вероятно из молодого бука – обрамляли углы и широкий вход. Несмотря на тяжелый, вросший в землю низ, трактир казался противоречиво легким, когда поднимаешь голову вверх. Этот эффект возникал из-за необычной формы его крыши. В целом силуэт трактира был похож на наконечник стрелы, устремленный острым концом в небо. Над входом висела такая же резная вывеска, на которой кривыми рунами было написано «Торра Мула».
Здесь отряд путешественников Сирены был расформирован окончательно. Финред надеялся отдохнуть около трех дней, прежде чем отправляться в дальнейший путь. Тортон же пошел на стоянку каравана, что должен был двигаться в Дарбар. С ним же отправились и другие бывшие пассажиры, потому как путешествие с караваном было наиболее безопасным. Боевая группа из пятнадцати человек во главе с Алландом, Кригом и Аламором готовилась выдвигаться в Ривес. Они договорились сопровождать несколько охотничьих обозов, везущих товары на «Волчий пир». Отправились они в тот же день. Алланд и Сэй ехали позади.
– Скажи мне, капитан…
– Мы уже не на корабле, Сэй. Можешь не называть меня капитаном. Можно просто Алланд или Ал. – капитан Сирены восседал на белом жеребце, идущем легкой рысью. Рядом с ним на гнедом коне ехал Сэй Аламор. Писатель то и дело одергивал своего коня, который не желал слушаться команд и явно был необъезжен должным образом. – Да чтоб тебя, кобыла проклятая!
– А ведь я говорил, надо было брать того угольного борманского.
– Теперь-то что об этом говорить. – с досадой сказал Сэй. – Вот что кап… Алланд. Мы вроде как торопимся, разве нет? Неизвестно, что там гнусный Вальбер задумал. Так почему бы нам не гнать во весь опор?
– Тут нечего гадать, Сэй. Вальбер задержится в Ривесе надолго. Он хоть и мерзавец, но все же человек щепетильный и с некоторыми принципами. А еще за ним есть один серьезный грех – это его склонность недооценивать других и переоценивать себя. Он абсолютно убежден в своей исключительной…
– Неприкосновенности?
– Можно и так сказать. Он думает, что непобедим, что сама судьба ему благоволит. Ну и кроме всего прочего, он не упустит шанс покутить во всю на празднике охоты. Он считает себя выдающимся охотником. Пора бы ему и самому побыть в роли жертвы.
– Кстати о Судьбе. У меня тут появилась догадка насчет вашего таинственного груза. И то, что вы связаны с Золотым рассветом дает основания думать, что догадка верная.
– Держи свои догадки при себе Сэй, прошу тебя.
– Ты ведь понимаешь, что я летописец. Это уже означает, что любые мои мысли могут оказаться на пергаменте и тогда уже… – Аламор взглянул на посерьезневшее лицо Алланда. – Но ты можешь не волноваться на этот счет.
– Надеюсь, что это действительно так. Кстати для писателя ты недурно сражаешься.
– Пришлось многому научиться, чтобы выжить в дороге.
– Понимаю.
Еще некоторое время они ехали молча. Стук копыт о затвердевшую землю дороги разносился по округе. Дорога петляла среди лесных опушек и хорошо огибала неровный рельеф местности.
Сэй несколько раз оглядывался назад, также как и Алланд.
– Вот еще что, Алланд. Есть вопрос.
– Задавай.
– Как долго можно не помереть со скуки, пытаясь преследовать кого-то по голой дороге, будучи уверенным в своей абсолютной незаметности?
– Хотелось бы знать. – улыбнулся Алланд. – Может спросим у того, кто в этом преуспел?
– Преуспел, не то слово!
– Даже держась на таком расстоянии, не так уж трудно не попадаться на глаза, ты не думаешь?
– Полагаю, что так. Но, думаю, что такому не учат в школах для богатых аристократов.
– Ты совершенно прав!
– Предлагаю поздороваться с нашим попутчиком!
– Не возражаю!
Они остановились, подождав, пока обозы уйдут далеко вперед, сошли с дороги, заведя лошадей в лесную чащу, по разные стороны от дороги. Алланд закурил трубку, а Сэй сорвал травинку и принялся жевать еë.
Немного погодя на дороге показалась бурая лошадь с наездницей. Она прибавила ходу, оглядев дорогу, почти перешла в галоп, пока Алланд с Аламором не вышли из кустов, преградив ей путь.
Лошадь завизжала от того, как резко наездница натянула поводья.
– Да что ж вы творите? – закричала девушка, поправляя шляпу, из-под которой торчали длинные бронзовые косы.
– Далеко собралась, девуля? – спросил Алланд, хватая лошадь за морду и погладив еë, чтобы успокоить.
– Туда же, куда и вы, – резко ответила Лентрит, спрыгнув на землю. – спасать Иона!
– Ты не перестаешь меня удивлять, девочка.
– А я в общем-то и не удивлен. – сказал Сэй, загадочно улыбаясь.
– Этот парнишка и правда тебе близок. Но что скажет твой опекун? Он и так настрадался из-за тебя, как я погляжу.
– Мне все равно, что он скажет. Я не вернусь домой, пусть он своим долгом обмажется. У меня есть свой долг, долг дружбы. Ион пожертвовал собой ради нас, и я это так не оставлю…
Алланд усмехнулся. – Что ж до твоих проблем с рыцарем мне нет никакого дела. Да и желание помогать друзьям полностью одобряю! Хочешь с нами? Пожалуйста! Аламор?
– Возражений не имею! Вместе только веселее.
– Это верно. Идти в пасть ко льву явно веселее в приятной компании. – Алланд устремил взгляд за горизонт, задумчиво погладил короткую бороду.
– Ты чего, Алланд?
– Я думаю, нам нужно быть осторожными. Это не будет легкой прогулкой. Знайте, что я вас предупредил. Я иду на это, потому что привык. Это моя стезя, рисковать своей жизнью.
– Может ты и привык рисковать. – резко ответила Лентрит. – Но ты явно делаешь это для себя, по своим собственным причинам. Я думаю, что судьба Иона интересует здесь только меня. И уж я рискну ради него.
– А ты мне еще больше нравишься, малявка! Вот только еще один вопрос. Готова ли ты убить ради него, а?
– Хватит уже терять время. – Лентрит быстро залезла на лошадь.
– Лучше тебе решить это до того, как мы окажемся в той заварушке, потому что в ответственный момент времени на раздумья у тебя не будет, дорогуша. – Алланд тоже запрыгнул в седло.
Сэй закончил записывать что-то в рукопись и захлопнул книгу. Он смотрел на девушку и вспоминал себя еще пятнадцать лет назад, когда на его лице было такое же выражение. Выражение это означало, что он никогда уже не будет прежним. – «Что-то случилось в твоей жизни, девочка? Встретила ли ты свою точку невозврата или ещё предстоит? Я определенно об этом напишу…» – подумал он.
По дороге, ведущей ко въезду в город длинной полосой были расположены многочисленные имения. Некоторые были довольно малы, а какие-то очень впечатляли своим размахом. Тропы ведущие к ним ответвлялись от главной дороги и все это напоминало очень длинное дерево. Обозы охотников вдруг остановились, но до въезда в Ривес было еще далеко. Алланд приподнялся в седле, хоть это и не требовалось, чтобы разглядеть впереди огромный дорожный затор. Оставшаяся часть пути была сплошь забита самыми разномастными повозками, облепленные с разных сторон множеством людей.
– Что это за балаган? Никакого порядка! – Возмущенно прошипел Криг, подходя к Алланду и остальным.
– Ну как же! – капитан безмятежно закурил трубку. – Все хотят стать частью великого праздника. В Нарау очень много экзотических животных, и охота для этого народа значит все. Это традиции и история. Еще во времена зарождения…
– Кто-то просил о лекции по истории? – перебил его Криг. – Мы здесь на задании, Алланд. И что тут забыла эта девчонка?
– Ты зануда, лейтенант!
– Я ответственный человек, капитан. А вот глядя на вас, я начинаю сомневаться, что вы служили на благо нашей империи.
– Атата! Сомнения путь к поражению, мистер Криг. Не так ли гласит устав?! Не волнуйтесь, нет на свете никого серьезнее и ответственнее меня. – Алланд широко улыбнулся, театрально ударил себя кулаком в грудь.
– Лейтенант! – Крикнул один из солдат, переодетых под вид торговцев, подбегая к Кригу.
– Ну что там?
– У телеги, груженой рогами горных Маранов отвалилось колесо, поэтому движение застопорилось. Еë кое-как оттащили, так что сейчас должно все восстановиться.
– Прекрасно. Нам нужно попасть в город как можно скорее и продумать наш план действий. – заявил Криг, взглянув на Алланда.
– Я думаю нам стоит разделиться. – ответил Алланд. – Будет проще просочиться малыми частями или по одному, чем большой группой.
– Разумно. Если только ты не задумал какую-то свою игру, капитан. Адмирал Сарен предупреждал меня, что с тобой надо быть настороже. Как видишь, я говорю полностью открыто, между нами не должно быть недопонимания.
Сзади уже подъехали еще парочка караванов, так что гул, доносившийся спереди стоял теперь и здесь.
– Не волнуйся Криг. – успокоил его Алланд, пытаясь перекричать толпу. – Проклятье! Отойдем в сторонку.
Они отвели лошадей к повороту на плантации.
– Почему мы медлим? Ион может… – спросила Лентрит, схватив Алланда за рукав куртки из кожи, которую он надел вместо камзола. Алланд в ответ приблизился, словно пытаясь шепнуть ей на ухо, хотя это было трудно сделать из-за доносящихся отовсюду голосов.
– Послушай девочка. С этого момента молчи и не говори ни слова в присутствии этого офицера и его людей, иначе Иона больше живым точно не увидишь.
И без того большие и выразительные глаза Лентрит округлились еще больше. Увидев грозное выражение лица Алланда, девушка ничего не ответила. В этот момент она начала немного понимать, что тут происходит, и нарастающая в ней ярость перешла на новый уровень. Но девушка сдерживалась как могла. У неë не оставалось выбора, кроме как доверять Алланду. Он не казался ни жестоким, ни бесчестным. Хотя зачастую люди вовсе не те, кем кажутся. Это она хорошо знала.
– И что, каков наш план, Алланд. – поинтересовался Сэй.
– Взгляни туда. – Алланд указал на широкое ответвление от дороги ведущее на большие пространства, где за многочисленными кустарниками и редкими высокими деревьями просматривались плантации. – Это владения Мордера Литтельмана.
– А кто он такой?
– Он имел дела с Вальбером, по слухам. Лично я его не знаю, но он человек известный. Известен своей страстью коллекционировать уникальных рабов.
– И что нам с этого?
– Как у тебя дела со скрытностью?
– Получше, чем у нашей сорвиголовы! Если захочу, меня трудно заметить. А что?
– Отправляйся на плантации и наблюдай за всем, что там происходит. А мы пойдем в город.
– Я не очень понимаю, Ал.
– Просто небольшая перестраховка.
Лентрит хотела было спросить, не может ли Ион оказаться у этого Мордера, но промолчала.
– Думаешь Вальбер там? – спросил Криг.
– Вряд ли. Но ожидать можно чего угодно. Мы разведаем обстановку в городе. А ты, Сэй, если увидишь что-нибудь подозрительное, сразу иди в Ривес, на главную площадь. Там увидишь здание из красного камня, подходи к заднему входу. И вы тоже. – Алланд обратился к Кригу и его людям.
– А ты хорошо знаешь этот город. Уже бывал здесь?
– К сожалению, да. Ладно по коням. Буду ждать на месте встречи.
Уже через полчаса Алланд с Лентрит были в городе. То, что девушка пошла с капитаном Сирены подозревающего неладное Крига не обрадовало, потому он отправил одного из своих незаметно следовать за ними. Они оставили лошадей в платной конюшне на въезде, прошли мимо площади и свернули в узкий проулок. Лентрит с интересом осматривала всех прохожих. Она никогда не была в Нарау и не привыкла видеть людей в таких цветастых одеждах. Каждый встреченный имел на себе как минимум три или четыре различных оттенка. Несмотря на пестрость, внешний облик горожан был очень гармоничным и разнообразным, что не могло не вызывать должный эстетический отклик.