bannerbannerbanner
полная версияСага о розах. Книга первая

Элтэнно. Хранимая Звездой
Сага о розах. Книга первая

Полная версия

Глава 10

Я почувствовала одновременно радость и негодование, когда узнала, что моё лечение завершено. С одной стороны мне очень хотелось покинуть палату, из которой меня почему-то не выпускали, а с другой – почему любимый так и не навестил меня?

«Раз мы в Райграде, то может его вынуждают отречься от брака со мной?» – мысленно предполагала я причину такого странного поведения. Но затем прикрывала глаза и раз за разом видела себя в кругу пламени. Я будто бы снова отчаянно цеплялась за выступы экипажа, чтобы забраться на его крышу, и как по-настоящему слышала отчаянный крик Ортольда: «Омико!».

«Нет, он не мог бросить меня», – уверялась я, но ненадолго. А потому бесконечный круговорот сомнений и надежды изводил. Хорошо ещё, что от угрюмых мыслей меня отвлекала сиделка. Она читала истории из жития святых, а то и просто рассказывала сказки. Мне было хорошо рядом с этой женщиной. Она обладала удивительной способностью успокаивать.

– Вот так-то, милая, – заканчивая помогать мне одеваться, сказала Марфа и отошла на шаг назад, чтобы полюбоваться итогом своих трудов. – Выглядишь как настоящая красавица.

– И правда, – пытаясь рассмотреть себя в маленьком зеркальце, согласилась я с улыбкой. – Никогда раньше не носила такие дорогие наряды.

«Если мне принесли столь роскошное платье, то это только благодаря Ортольду», – грела моё сердце мысль.

– На то это «раньше» и существует, чтобы стать прошлым. Поверь, шёлк и хорошие кружева то, к чему быстро привыкаешь. Так что будь ласковой с мужем. Тогда всегда в таких нарядах ходить будешь.



Исподволь пухленькая сиделка раз за разом давала свои советы о том, как стоит вести себя замужней женщине. Но делала она замечания столь мягко, что мне понадобилось целых два дня, чтобы заметить это. И я не особо понимала, с чем подобное связано. Вроде бы я не вела себя вызывающе или требовательно, чтобы ей могло понадобиться поучать меня.

– Ну вот. Раз готова, то пойдём, – пока я раздумывала, что лучше ответить, сказала Марфа Ригольд. – Пора тебе уже в покои мужа перебираться, а не место страждущих занимать.

Спорить с таким утверждением никак не хотелось, а потому я снова улыбнулась и наконец‑то покинула свою палату. Вместе с целительницей мне довелось пройти по узкому арочному коридору, где мы никого не встретили. Может и к лучшему, так как иначе я бы точно выглядела дура дурой. Два крошечных окна в моей комнате выходили на цветущий сад, а здесь, из коридора, через воздушную анфиладу был виден в свете вечерней зари город. У меня даже рот приоткрылся от удивления. Я никогда не видела подобной плотной застройки и таких величественных зданий. О боги, какими высокими и изящными они были!

«Надо будет попросить Ортольда показать мне столицу. Я не могу уехать отсюда без того, чтобы пройтись по её мостовым!» – решила я.

А потом коридор кончился, и начался спуск по лестнице. Новый коридор. Подъём по лестнице. Холл, где к нам присоединились охранники.

«Зачем мне охрана?» – удивилась я, но вслух побоялась спрашивать. Тем более, что стражи поглядывали на меня с откровенным любопытством. Наверное, они и сами не знали, для чего их ко мне приставили.

Мне не было известно, что королевский дворец Астонии представляет из себя совокупность различных строений, соединённых между собой переходами. Из-за этого я всерьёз удивлялась тому лабиринту, по которому мы идём. Почему-то мне казалось, что я не во дворце, а всё ещё в лазарете. Хотя, понятное дело, почему. Мне и в голову не приходило, что тот же Омьград можно было построить так, чтобы, не выходя на улицу, из любого дома иметь возможность попасть в ратушу. Но, к счастью, я осмелилась спросить обо всём Марфу, и она с удовольствием объяснила ранее не известные мне факты и даже провела короткую экскурсию. Рассказ сиделки был лёгким и интересным настолько, что я невольно заслушалась.

– Вот мы и пришли, – в конце концов остановилась она перед высокими белыми дверями, украшенными бирюзовой эмалью и позолотой. Витиеватый рисунок на них изображал стилизованных драконов.

«Наверное одна такая дверь стоит, как весь отцовский дом», – не на шутку испугалась я, но вслух сказала:

– Спасибо вам за всё, миссис Ригольд.

– Да что ты, что ты, милая. Главное больше ни в какие неприятности не попадай.

Пожилая женщина мягко улыбнулась на прощание и открыла передо мной дверь. Я смело вошла внутрь покоев Ортольда.

«Вот что значит быть маркизом и племянником самой королевы Анариетты», – первым делом подумала я, когда обвела взглядом убранство светлой шестиугольной комнаты.

Здесь было невероятно роскошно. Красиво, богато и… вместе с тем в чём-то скромно. В доме госпожи Марты ван Блуберри каждая комната была перегружена излишествами. Меховые шкуры, картины, статуи, пёстрые ковры и блестящий паркет – всё бросалось в глаза одновременно. Марта любила хвастаться своим благородным происхождением, а потому во всём делала акцент на сочетании малинового и золотого, надеясь так обозначить своё превосходство. Из-за этого я задыхалась в её особняке. Мне казалось, что я не на своём месте. Но здесь мне понравилось. Хозяин этих покоев обладал другим характером. Обилию дорогой мебели он предпочитал свободное пространство, а потому комната дышала. Здесь преобладали голубые и белые цвета, а также было много света, хотя высокие арочные окна, от пола до потолка, прикрывала тонкая белая тюль. Причём рисунок на ней повторял силуэт драконов на дверях. Только он был полупрозрачным, как призрак.

Мне понравилось в этой комнате. Однако декор в виде драконов настораживал. На гербе Гилбертов была изображена алая роза, а не они.

«Или это связано с тем, что Ортольд храмовник? Может он восхищается драконами и потому даже выбрал такую стезю, чтобы иметь возможность часто общаться с ними?» – предположила я.

К сожалению, своего мужа я знала не так долго, чтобы быть уверенной в этом. Но мысль меня успокоила. Я поняла, что хватит стоять на месте, и решилась изучить покои самостоятельно. А, точнее, мне захотелось найти в них Ортольда. Быть может, он находится в одной из двух других комнат? Во всяком случае я была уверена, что расположенные друг напротив друга двери ведут именно в комнаты, а не, скажем, в платяные шкафы.

– Ортольд? – позвала я и повторила погромче. – Ортольд, где ты?

Никто не отозвался, поэтому я набралась решимости и стала изучать пространство самостоятельно. Комната справа от меня оказалась кабинетом, но глазу в нём было не за что зацепиться. Там я не увидела ни только моего любимого, но и в принципе мало чего вообще. Очень аскетичное помещение. Даже на столе только письменные принадлежности и чистые листы бумаги. Никаких разбросанных документов или заметок, как любил отец, здесь не присутствовало. Ничего не нарушало порядок. А высокий стеллаж с книгами и вовсе оказался скучной подборкой исключительно деловой литературы. Полное собрание законов, несколько словарей, «Династии» (причём издания этого года), научные трактаты…

Я направилась в другую комнату, и моим глазам предстала спальня. Также, как кабинет и холл, она была шестиугольной формы. Но выделялась тем, что кровать находилась по её центру. Плотная ткань балдахина была закреплена на стойках, так что я сразу увидела, что в постели никого нет. Ортольд не задремал в ожидании меня, и мне от этого стало легче дышать. Я очень боялась застать его спящим. Да и вообще очень боялась обнаружить мужа в спальне. Мысль о подобном вызывала во мне трепет и одновременно сильное смущение. Однако я всё равно подошла к кровати и провела рукой по толстому гобеленовому покрывалу. Мне представилось, что вскоре мой любимый резким движением скинет его на пол и с нежностью положит меня на шёлк простыней, чтобы целовать, целовать так, как должен целовать муж свою жену! У меня не было сомнений, что он будет ласков со мной, и наша первая ночь не будет такой, как порой описывалось в грустных романах. Нет-нет, она станет для меня по-настоящему счастливой.

Я не закрыла за собой дверь в спальню и в результате услышала, как кто-то вошёл в холл – этот человек достаточно громко закрыл за собой дверь.

«Вот и ты, Ортольд!» – с радостью решила я.

Мне виделось, что дверь хлопнула из-за того, что любимый спешит мне навстречу. И потому, приподняв подол платья, я с улыбкой бросилась прочь из спальни. Мне хотелось как можно скорее обнять мужа.

Но нет. Вошедший Ортольдом не был.

Это стало понятно по одному только цвету волос – молочно-белых, а не тёмно‑каштановых. И глаза. О, эти мерзкие синие глаза без белка!

– Нет! – в ужасе воскликнула я, когда столкнулась взглядом с драконом.

Улыбка резко сошла с моего лица. А затем я быстро опустила глаза к полу, чтобы таким образом унять возникшее головокружение.

«Нет-нет, только не это! Что Снерш здесь делает?!» – горько думала я при этом.

Я перепугалась и из-за этого спутала кузенов – они и правда были очень похожи.

– Значит вы меня боитесь, – сухо заключил дракон.

– Конечно я вас боюсь. Вы украли меня у мужа, хотя никак не должны были этого делать. Ваша сделка с моим отцом недействительна, я уже не дочь ему! – обиженно затараторила я, надеясь пробудить в этом ужасном существе хотя бы каплю совести. И очень растерялась, когда дракон произнёс.

– Вы путаете меня с братом. Я не Снерш, а Заррах, и никаких сделок насчёт вас я с мистером ван Краудом не заключал.

– Хранитель Заррах? – от удивления я подняла взгляд на дракона, но в результате едва не лишилась контроля над собой. Смотреть на него было невыносимо. Я становилась вялой, как кукла, и чувствовала, что теряю рассудок. А потому секундой позже снова пристально уставилась на пол.

– Разве моё имя вам ни о чём не говорит? – казалось удивился дракон и с иронией произнёс. – Какая прекрасная пара мне досталась!

– Что простите? Я ничего не понимаю.

 

Я шептала, так как громкий, сквозящий откровенным недовольством голос дракона пугал меня. Я уже даже не поднимала взгляда от пола не по причине потерять способность действовать разумно, а из-за банального страха. У меня давно выработалась именно такая привычка. Когда отец ругался, он терпеть не мог, когда виноватый смотрит на него. От этого он злился ещё больше. Вот я и вглядывалась в замысловатый рисунок паркета.

– Само собой, понять происходящее сложно. Я жил в доме мистера ван Крауда под именем Торах, и поэтому согласен, странно вдруг оказаться заинтересованным в такой нелицеприятной девушке как вы. Уйма неподобающего поведения, то жеманность, то кокетство, побеги из дома ради соблазнения мужчины, а теперь ещё и отсутствие элементарной эрудиции. Но да, от мужа забрал вас я.

Унизительные слова пульсировали в ушах. Мои щёки горели от стыда и гнева. Я ведь не была такой девушкой, как Заррах описывал. Я всего лишь играла чужую для себя роль, а о драконах мало что знала по самой простой причине – в библиотеке отца не было ни единой книги про них!

Но моё внимание захватила последняя фраза.

«Это он забрал меня от Ортольда», – горело во мне болезненное понимание, а потому мои глаза непроизвольно уставились на дракона.

– Для чего? – потребовала я ответ через душевную боль, прежде чем успела ощутить небывалый жар в теле. Даже целуя Ортольда, я могла контролировать себя. А сейчас нет. Ноги сами собой сделали шаг вперёд, и лишь страх, что я испытывала перед грозным собеседником, позволил мне остановиться. Дракон был сильнее, выглядел злым и мог убить меня в любой момент.

– Потому что без мереш мне не добиться той власти, что я хочу. Только это обстоятельство могло заставить меня начать поиск будущей жены. Поверьте, в другое время я бы ни за что не приблизился к вам, так как подобная связь мерзость с какой стороны ни посмотри.

Заррах говорил с раздражением, и от его слов я испытала неподдельную обиду. Сказанное было оскорбительно для меня как для женщины. И мучительно как для жены, по‑настоящему влюблённой в своего мужа. Подумать только, меня украли у человека, вдали от которого даже не хочется дышать, лишь ради низменного желания воспользоваться мной как вещью!

– Но ритуал определил для вас не меня, а мою сестру! – ухватилась я за ниточку надежды.

– Нет, и никто не убедит меня, что милорду Гилберту не было об этом заранее известно. Так что да, поздравляю, у вас получилось влюбить в себя этого мужчину. Ради вас он повёл себя на редкость безрассудно и из-за этого, по-своему, я даже сочувствую ему. Чего вы хотели добиться, искушая его? Денег? Власти? Титула?

– Любви, – не смогла промолчать я. При этом мне очень хотелось произнести целую череду пояснений, но… начав говорить, я решила остановиться на одном этом слове. Было бы низко оправдываться перед тем, кто позволял себе вести разговор с девушкой в таком непростительно хамском тоне.

– Можете не трудиться над созданием иллюзии невинности. Я достаточно времени провёл среди вашей семьи, чтобы узнать истинное лицо ван Краудов. Ваша сестра хотя бы ведёт себя открыто, но и то, полагаю, в силу возраста. Поэтому знайте, я раскусил вас. И управлять мной, несмотря на отклик, у вас никогда не выйдет, – грозно предупредил меня Заррах, прежде чем потребовал. – Подойдите ко мне.

Стоит ли говорить, что я тут же сделала шаг назад?

– Я замужняя женщина. Я венчана в Святой Обители по всем правилам и перед богами у меня уже есть муж – милорд Ортольд Гилберт!

– Ваш брак аннулирован Святым Отцом Церкви Адрианом Оумроком уже как третьи сутки. Более того, вы провели человеческий обряд. А, хоть Хранители Неба стараются соблюдать традиции людей, для нас они ничего не значит. По нашим законам лишь одно способно сделать вас чьей-то раз и навсегда. И так как Церковь официально признала вас моей женой, то пора вам стать ею по‑настоящему.

Его ноги начали движение ко мне, поэтому я взвизгнула и попыталась убежать. Но, смех и грех, а бежать куда-то, кроме как в спальню, мне было некуда. Поэтому я ворвалась туда, но, уткнувшись взглядом в большую кровать, застыла. Я осознала, что нахожусь в ловушке. А руки Зарраха между тем обхватили меня со спины. Его прикосновение вызвало дрожь и ощущение искорок, пробежавших по всему телу.

– Вы принадлежите мне, – услышала я, прежде чем повернулась к дракону и вместо пощёчины вдруг поцеловала его.

Всё было жутко. Отвратительно. Быть может, у других девушек было как-то иначе, но я искренне боялась и ненавидела Зарраха, а потому несмотря на силу притяжения, возникшую благодаря отклику, всё равно осознавала происходящее. Я застонала от наслаждения, когда его пальцы провели вдоль моей шеи и начали ласкать грудь, однако разумом я неистово ужасалась тому, что делаю. Меня истязало понимание, что я предаю своего милого Ортольда, что я с жаром отдаюсь негодяю. Моё тело действовало вопреки моей воле. Оно проявляло животную страсть, а не элементарное благоразумие!

Заррах перенёс меня на кровать так, как я себе представляла своё единение с любимым. Он сорвал гобеленовое покрывало, и опрокинул меня на постель. Вот только безо всякой нежности. А затем его руки уверенно разорвали шнуровку дорогого платья и, приподняв его подол, заскользили по моим бёдрам. Промежность тут же наполнило горячее тепло. Я остро ощутила пульсацию желания, когда мужские губы коснулись низа моего живота.

«Нет. Нет! Только не это!» – мысленно кричала я, но рот мне как будто склеило.

А затем дракон ловко снял с меня всю одежду и быстро разделся сам. Его обнажённое тело было крепким, в меру мускулистым. Оно дышало силой и наверняка привлекло бы опытную женщину. Но опыта у меня не было. Я испытала только дикое смущение, когда увидела то, что девушкам видеть никак не полагается. А собственная нагота только усилила чувство стыда.

«Ортольд, спаси меня. Ортольд!» – крутилась у меня в голове одна и та же мысль. Но моего любимого здесь не было. Был только Заррах, который уверенно раздвинул мне ноги и, сев между них, удобнее притянул моё тело к себе.

– Я не хочу. Не надо, – жалобно простонала я, хотя тяжело дышала от охватившего меня желания. Но Заррах не обратил внимания на мои слова. Он был поглощён собственным безумием. Зрачки его синих глаз даже перестали быть вертикальными. Они округлились, стали похожи на бездонные чёрные озёра.

А затем мир утратил для меня все краски. Ещё несколько минут назад я наслаждалась видом покоев, безмятежно думала об их роскоши, о любви, о своих надеждах. Вечернее солнце казалось мне красивым и вызывало порыв придумать хотя бы пару рифмованных строк. Я была влюблена в жизнь. Но неожиданно её место заняла боль. Словно некий клинок пронзил меня насквозь. То, что подразумевалось под «таинством брака» резко утратило своё притягательное очарование. Находящийся рядом мужчина истязал меня. Мне было так больно, что инстинктивно я попыталась свести ноги и вскрикнула!

Но Заррах не дал мне освободиться. Он навис надо мной, прижал своими руками мои запястья к постели и продолжил двигаться.

– Отпустите меня! – закричала я тогда во весь голос, но всё же осталась не услышана.

Черты лица Зарраха жутко искажались. Через них всё более явно проявлялась звериная морда. Чешуи на его теле стало больше. Повернув голову набок, я увидела жуткую когтистую лапу и испуганно сглотнула слюну.

«Благие Двенадцать, спасите меня», – похолодела от ужаса я.

Постепенно давление на мои запястья усилилось. Заррах сжал их до синяков, но из‑за боли внизу живота эта боль казалась не такой сильной. Однако я всё равно думала, что хуже быть не может! И думала так ровно до того момента, как дракон вдруг разжал одну из своих лап и ухватился за моё плечо. Его когти оставили глубокий кровавый след, разодрали моё тело, наверное, до костей! Ох, как я закричала. А ноздри Зарраха жадно затрепетали. Он хищно перевёл взгляд на рану, и через миг его звериная пасть оказалась совсем близко к моему лицу. Мне показалось, что он вот-вот вонзится своими клыками в мою шею!

Однако этого не произошло.

– Сайди муаш, – трепетно прошептал Заррах словно в приступе сумасшествия и наконец-то прекратил терзать моё тело. Он сделал последнее ритмичное движение. Замер ненадолго. А потом отодвинулся и равнодушно встал с постели.

Кровь покрывала его и мои чресла.

Глава 11


Эрт ван Донатан провел всю вторую половину дня в компании милой прелестницы и оттого испытывал приподнятое настроение. Специфика службы и невзгоды личной жизни давно оставили на характере этого человека неизгладимый след, но рядом с Сабриной ему довелось как будто вернуться в прошлое. Её детская непосредственность и жизнелюбие возвращали к жизни его самого.

«Жаль, что ей всего лишь четырнадцать», – тяготила его одна единственная мысль.

Он знал, что в этом возрасте девушки очень порывисты и мало готовы к роли почтенной матери семейства. А его шестилетнему сыну нужна была именно ласковая мать, а не подруга по играм.

Но Сабрина понравилась Эрту, а потому он решил попробовать ухаживать за ней. Благо, она сама была не против. Да и жизнь такова, что оглядываться назад или на других некогда. Ещё немного и этой девушке исполнится пятнадцать. А там ещё какой‑то год и наступит её шестнадцатилетие, лучший возраст для вступления в брак. Люди взрослеют. Зачастую слишком быстро взрослеют.

«Так ли давно меня поздравляли с рождением Вернона, а ведь ему уже шесть, – задумался Эрт и сделал вывод: – Время быстрее течения горной реки и неумолимее ураганного ветра. Оно движется только вперёд, и всё, что нам дано, так это способность использовать его на своё усмотрение».

Собственно, чтобы получить возможность провести завтра так, как ему хочется (а именно вместе с Сабриной) Эрт и зашёл на работу в столь поздний час. Хотел, пока не стемнело, довести до конца кое-какое дело.

– А, вы вернулись, сын мой. Как хорошо, а то я уже хотел обратиться со своим вопросом к вашему заместителю, – сказал толстячок кардинал Ксавье Винтерфлёр, с которым Эрт столкнулся, когда поднялся по лестнице.

– Тогда ваши чаяния услышали сами боги. В этот час я обычно ужинаю дома, – улыбнулся он хорошему знакомому дяди.

– Да, поужинать сейчас было бы хорошо, – погладил своё толстое брюхо кардинал, – но дела, дела… Дела не ждут.

– Тогда прошу, проходите в мой кабинет. Поведайте, чем я могу быть полезен для вас.

Сказав так, Эрт достал ключ от кабинета и открыл замок. После чего пропустил гостя первым. Кардинал Ксавье Винтерфлёр с удовольствием сел на гостевое деревянное кресло, как будто оно не было жёстким и неудобным, и осенил себя знаком, когда посмотрел на размещённый на стене символ веры.

– Мне известно, что вам доводилось опрашивать мисс Элли Сабрину ван Крауд, – начал разговор Его высокопреосвященство, – а потому, прибыв в Альтград, я решил направиться именно к вам, а не к белому духовенству1.

– Имя мисс Элли Сабрины теперь на слуху, но, скажу вам, причины для этого я считаю не самыми приятными. Девушка стала жертвой немыслимых превратностей судьбы, – вспоминая очаровательную улыбку, не смог не заметить Эрт.

– Что есть, то есть, – скучающе согласился кардинал. – Но мне больше интересно то, что вы общались с этой мисс и вряд ли столь легко выпустили её из виду. Вы наверняка знаете, осталась ли она в Альтграде. Или, быть может, вам известно, куда она по итогу отправилась?

– Она ещё в Альтграде и её местонахождение мне известно, да. Но не могу не поинтересоваться причиной вашего интереса. Она уличена в лжесвидетельстве?

– Нет, но вы должны незамедлительно привезти её ко мне. Если надо, то силой. Сам Святой Отец даёт вам полномочия и вот документ об этом.

Эрт ван Донатан развернул поданный ему свиток и внимательно пробежался по тексту глазами. Ксавье тем временем продолжал говорить:

– Эта девушка должна как можно скорее прибыть в Райград, и в мои обязанности входит заняться её телепортацией.

– Я понял вас, – склонил голову Эрт и начал неторопливо сворачивать свиток обратно. – Однако, в чём её вина? Мне неприятно знать, что я разговаривал с ней, но так и не смог распознать отступницу.

– Вы, инквизиторы, всегда видите только грех, – недовольно поморщился Ксавье и, подумав, проворчал. – Ладно, вы всё равно всё узнаете от вашего дяди. Он был слишком возмущён подобным, чтобы в будущем не поделиться с вами. Однако Церковь уже пришла к решению. Большинство кардиналов и сам Святой Отец согласились на требование Хранителя Неба Снерша отдать ему мисс Элли Сабрину ван Крауд в жёны. Поэтому не теряйте моё и ваше время. Привезите мне девушку.

 

– Она не предназначена ритуалом этому Хранителю Неба и, насколько мне известно, между ними даже отклика нет. Поэтому… поэтому вы осознаёте, что ваше указание ни что иное как совершение убийства?

Мягкость мгновенно исчезла из черт кардинала. Ксавье Винтерфлёр резко нахмурился и, сжав подлокотники, даже приподнялся с кресла. Его поза говорила о неприкрытом возмущении.

– Это требование Церкви, – процедил он, прежде чем прикрикнул. – А когда Церковь требует, ваша обязанность подчиняться!

– Хорошо, – не стал противиться Эрт. Но Ксавье всё равно смерил собеседника подозрительным взглядом.

– Хм, знаете что… поеду-ка я вместе с вами. Так у меня получится быстрее вернуться в Райград.

Прекрасно зная упрямый характер этого кардинала, Эрт не стал возмущаться требованию, хотя испытал от прозвучавших слов крайне неприятное чувство.

– Как пожелаете. Я готов заняться делом, ради которого зашёл сюда, несколько позже. Оно не такое срочное как ваше. Поэтому вы готовы отправиться в путь незамедлительно?

– Только вы и я?

– Из способных к магии да. В остальном, я бы взял с собой нескольких ловчих. Мисс Элли Сабрина повела себя при моём прежнем визите достаточно импульсивно.

– Да, бедный Альберт поделился со мной ходом этого печального опроса. Так будет лучше.

– Мне стоит дать указание подготовить экипаж? Эта мисс живёт достаточно далеко отсюда, чтобы идти пешком.

– И это тоже да. Боги не для того подсказали людям идею колеса, чтобы мы нерадиво стирали подошвы сапог!

Спокойствие и бесстрастные слова Эрта утихомирили Ксавье. Он поднялся с кресла и неторопливо направился в холл ожидать своих будущих спутников в куда как более благодушном настроении. Поэтому инквизитор, изменив почерк, беспрепятственно написал короткую записку, а затем, положив её в карман, принялся громко командовать, собирая людей. Однако попутно Эрт остановил за плечо мальчишку-служку, старательно намывающего пол в коридоре.

– Беги-ка в гостиницу «Магнолия» через заднюю дверь со всех ног, – осторожно всовывая в детскую руку записку, едва слышно шепнул он мальчишке и сразу пригрозил: – Не сумеешь своевременно передать это живущей в седьмом номере мисс, лично уши надеру!

Паренёк не стал спорить. Он ухватил послание, спрятал его в кулачке и поступил так, как от него требовали. Глаза его при этом горели. Он был рад выполнить тайное поручение главы местной инквизиции.

А Эрт ван Донатан неторопливо спустился в холл к ожидающему его кардиналу.

– Мои люди хорошо натренированы, вскоре мы отправимся, – уверенно сообщил он.

И да, они действительно выехали в наикратчайшие сроки. Вот только записка с одним единственным словом «Бегите!» уже больше десятка минут как мчалась по направлению к своему адресату и имела все шансы прибыть первой.


***


Вот уж чего Ортольд никак не ожидал, так это того, что его навестит кардинал Альберт Верлер. Вернее, он предполагал, что старый друг семьи захочет поговорить с ним, чтобы принести мир в душу молодого храмовника. Но то, что этот старик посетит его в обществе Великого Инквизитора? То, что он будет вести речь о недопустимом заговоре?

– Я не ослышался? – на всякий случай уточнил Ортольд и испытал подозрение – быть может его проверяют?

– Нет, сын мой, – покачал головой Его высокопреосвященство. – Наша Церковь невеста, а боги её жених. А потому, когда голова девы поворачивается в сторону искушающего её порока, это есмъ великий и непростительный грех. Мы не поклоняемся Хранителям Неба. Мы благодарим их нашими дочерями и во имя сохранения мирного неба силой и волей своей заставляем людей, от короля до последнего раба, блюсти связывающий наши народы порядок.

– Инквизиция поддерживает, что в рядах Церкви произошло недопустимое зло, – вставил своё слово Самюэль ван Донатан, – но оно не должно заставлять нас отклоняться от догм. Мне известно, чем Хранитель Неба Заррах подкупил Святого Отца и большинство кардиналов встать на его сторону. Их желание искупить оплошность, а самое главное обещание, что со времени становления Зарраха императором, все Хранители Неба сами начнут платить выкуп за своих невест, дорогого стоит. Но из-за этого позабылось о завете предков. Мы не должны ни на шаг отходить от некогда заключённого договора не просто так. Одно изменение повлечёт за собой другое. И вот однажды, как всегда и бывает в политике, разразится война. А выдержим ли мы её с Хранителями Неба? И каким вообще может быть столкновение, раз именно сила Хранителей оберегает нас от первозданного хаоса?

– Император драконов должен смениться уже в девятый раз. Но от того, кто им становился, жизнь наших королевств никогда не менялась. Мы не вмешивались в дела их народа, а они нашего.

Его высокопреосвященству Альберту Верлеру Ортольд доверял как самому себе, а потому, подумав, он всё-таки решил продолжил разговор.

– Не могу не согласиться с вашими словами. Но много ли смогу я сделать? – с отчаянием произнёс молодой маркиз.

– Достаточно, – не меняясь в бесстрастном выражении своего строго лица ответил Его святейшество Самюэль ван Донатан. – Достаточно, потому что вы в праве начать скатывать камень с горы. Вы венчались с мисс Омико Иви ван Крауд до того, как узнали об её особом положении. Он стала вашей женой законно, и это нарушает требования к возможным невестам. Так что у вас есть повод и у вас есть положение и имя, способные расшатать общество. Более того, Её величество Анариетта, несомненно, прислушается к своему племяннику.

– Тут вы не правы. Её величество Анариетту мой брак расстроил бы. Определённо.

– Она прислушается к вам как королева, – мягко произнёс Альберт Верлер. – Хранитель Неба Снерш является прямым наследником императора, но Церковь, именно Церковь, практически лишила его права на титул. Так что через Её величество Анариетту совет королей не примет подобного вмешательства в наследование власти.

– О чём вы?

– Вы ещё не знаете, сын мой, но Церковь отказала в ритуале драконов Хранителю Неба Снершу.

– В любом случае у драконов нет династии. Они выбирают своего императора, эта власть у них не наследуется. То, что все императоры были прямыми потомками лишь случайность.

– А разве династии людей возникают иначе?

Вопрос повис в воздухе. Возразить на него Ортольду было нечего. Пожалуй, старик Альберт был прав. Все династии рождались из счастливого стечения обстоятельств. И если рассуждать так, то в среде драконов готовился государственный переворот. Прямого наследника убирали с дороги – открыто и не стесняясь. Так что ничего удивительного, что Хранитель Неба Снерш начал вести свою игру.

– Кроме того, дозволение на брак с мисс Элли Сабриной ван Крауд по причине магической сделки выглядит как подачка свысока, – недовольно добавил Великий Инквизитор, прежде чем проскрежетал: – А также убийство на виду. Этой девушке не пережить консуммации, а Хранителю Неба Снершу, как результат, всё равно не пройти ритуал избрания.

– Простите? – нахмурился Ортольд. – Церковь отдала ему на растерзание эту девочку?

– Успокойтесь, сын мой, – попросил Альберт Верлер, но Ортольд скинул старческую руку с плеча и прорычал:

– Успокоиться?!

– Если бы мы не испытывали схожих чувств, то не пришли бы к вам! – прозвенел хорошо поставленный голос Самюэля ван Донатана. – Однако повлиять на спасение этой невинной души ни мы, ни вы не в силах. Её участь стать мученицей, именем которой вы свергнете нынешнего прелата… Но если вы не готовы, то все мы можем остановиться прямо здесь и сейчас. Без вас оппозиция не сможет существовать.

Повисла тишина, а затем Ортольд уверенно заявил:

– Нет, я готов.

«Наверное, я слишком часто находился рядом с драконами, чтобы не стать кем‑то сродни им, – подумал он при этом. – Сначала моя внезапная любовь, столь яркая как их отклик. А теперь горячая ненависть. Я готов весь мир разрушить, но отомстить Церкви и Зарраху за отнятую у меня жену!».

Непроизвольно Ортольд сжал кулаки, но вслух своих мыслей не высказал. Ему не хотелось говорить, что предложенный вариант возвращения к старым порядкам уже в какой-то мере война с Хранителями Неба.

«И да будет небо всегда безмятежным», – прикрывая глаза, мысленно произнёс он строчки родового девиза Гилбертов и кисло улыбнулся над их иронией.

1В данной книге чёрным духовенством называется Орден Инквизиторов. Все остальные саны Церкви являются белым духовенством. Ни для тех, ни для других нет запрета на вступление в брак, если они не становятся монахами.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru