Вечер сменился ночью, тёмной и холодной. В траве слышались странные шорохи, из леса доносились пугающие звуки. Тарра очень боялась, тем более, что пёс куда-то ушёл. Но она продолжала сидеть неподвижно, чтобы не потревожить раненого. Она слышала, как хриплое и неровное дыхание его выровнялось и стало глубоким и ровным, а холодное оцепеневшее тело снова приобрело естественную теплоту и подвижность. Тарра склонилась над господином, отгоняя от него ночных насекомых и гладя густые шелковистые волосы. Глядя на бледное в звёздном свете лицо, она любовалась прекрасными чертами, мысленно благодаря богов за то, что послали ей такого красивого, сильного, нежного и заботливого господина, и моля об исцелении.
Акс в это время нёс сторожевую службу, обходя место ночлега по широкому кругу. Тарра не видела его серебристого меха на фоне серебряного от густых россыпей звёзд неба, и не слышала мягкого крадущегося бега. Акс не хотел, чтобы кто-либо потревожил их, пока господин лежит беспомощный и не может защитить себя и свою женщину. Так он ходил до рассвета, не отвлекаясь на мелькавшую в траве соблазнительную дичь, словно специально дразнившую его, пока первые лучи солнца не показались над восточным горизонтом. От непрестанного многочасового хождения в траве образовалась утоптанная круговая дорожка. Лишь только, когда утро властно вступило в свои права, он вернулся к месту привала. Женщина спала, устало привалившись к холодному каменному столбу. Акс ткнулся холодным носом ей в шею и взвизгнул, приветствуя, как обычно будил своего друга. Тарра испуганно вскрикнула и чуть не подскочила, потревожив лежащего на её коленях Санхара. Тот вздрогнул, глубоко вздохнул и пробормотал:
– Ты снова пугаешь мою женщину, лохматый негодник?
Акс радостно оскалился и завилял хвостом.
Санхар потянулся и легко поднялся. Как всегда, его переполняли новые неизрасходованные силы, обычные после хорошего сна. Тарра смотрела на господина с изумлением и некоторым страхом. Вчера вечером он умирал на её руках, а сейчас ведёт себя так, словно он никакого ранения не было, и это не его спина покрыта толстой коркой засохшей крови.
Санхар уловил удивление женщины и обернулся.
– Ты удивлена, что я не умер?
– Я молила богов о твоём выздоровлении, но не думала, что это возможно так быстро… Я знаю, после таких кровопусканий, люди, даже если рана не оказалась смертельной, не выглядят на следующее утро здоровыми и счастливыми.
– Другие люди – возможно, а я – да. Я не такой, как остальные люди, и не спрашивай, в чём здесь дело.
– Магия? – рискнула предположить женщина.
– Вот превращу тебя в жабу и выброшу в ближайшее болото! – шутливо пригрозил Санхар.
Тарра не поверила угрозе и весело засмеялась, но на всякий случай решила не рисковать, проявляя излишнее любопытство. Она знала господина ещё слишком мало, а видела в нём столько странного и необычного… Тарра поняла лишь одно: господин прав – он не такой, как остальные люди. Возможно, он маг, или чернокнижник, или чародей, или святой человек, или демон… Но это не испугало её, наоборот, ещё больше привлекло к нему.
– Я хочу есть! – воскликнул Санхар. – Накормит меня кто-нибудь?
«Мы можем съесть оленёнка, которого я поймал вчера. Или можем поехать в город, это близко», – ответил Акс.
Санхар подумал о несвежем мясе в охотничьей сумке и решил, что немного потерпит ради миски горячей ароматной похлёбки и жаренных овощей..
Они сели на лошадей (у Тарры теперь появился свой красивый гнедой мерин) и поскакали к городу.
Акс оказался прав, город находился всего в двух кемах от места ночлега. Когда впереди показались первые дома околицы и высокие крепостные стены, окружающие город, Тарра позвала господина.
– Что? – обернулся Санхар.
– Твоя одежда…
– А что с ней?
– Спина вся в крови… Появление в городе в таком виде привлечёт к тебе излишнее внимание. Стражники могут задержать тебя, потому что твой вид покажется им подозрительным.
Санхар остановил коня.
– Думаю, мне следует прислушаться к твоим словам, женщина. Но надо было сказать об этом раньше.
– Прости господин… Я виновата… – потупилась Тарра.
Раскаяние рабыни было столь искренним, что Санхар обнял её и поцеловал.
– Мне нравится, что ты заботишься обо мне… Ты очень хорошая, Тарра.
Рабыня радостно улыбнулась и её сердце счастливо забилось.
Санхар спешился, достал из седельной сумки чистую рубашку и камзол и переоделся. Когда он разделся, Тарра с любопытством взглянула на его спину, но увидела лишь небольшой розовый рубец, как у старой, давно зажившей раны. Это очень удивило её, но она промолчала, не став раздражать господина любопытствующими вопросами.
Выбросив испорченную одежду, Санхар вскочил в седло, и они продолжили путь.
Город, в который въехали путники через широкие неохраняемые ворота, назывался Утвик. Один из восьми городов Южного Гальса, не самый большой, но и не маленький. Он располагался посреди плодородной долины в глубине страны, и никогда не знал ни пиратских набегов, ни нашествия вельхов, которые на своих ладьях не раз поднимались по рекам Оргена и Соу и грабили расположенные на берегах города. Потому к появлению Санхара там отнеслись спокойно. Никто не видел в нём врага или разбойника, хотя о вельхах, конечно же, слышали. Но никто из горожан не пострадал от набегов этих беловолосых разбойников, поэтому на Санхара смотрели, как на приезжего чужака, не более.
В городе была одна большая площадь перед цитаделью – внутренней крепостью, где жили лорд-правитель и прятались горожане в случае опасности. Рядом располагались гостиница, большая таверна, несколько торговых лавок и магазинчики для знати, а в базарные дни раскладвали товар приезжие торговцы из окрестных селений. Торговые дни были два раза в декаду, а в остальные дни площадь либо пустовала, либо на ней выступали заезжие актёры, веселя народ.
Выехав на площадь, Санхар сразу увидел знакомые фургоны. Но он не стал разбираться с неблагодарными возчиками, а направился к таверне, ибо голод терзал его тело, как хищник жертву.
Таверна называлась «Медный Гонг» и над входом её действительно висела медная позеленевшая тарелка на цепочке. Когда открывалась дверь, в действие приводился хитрый механизм, и по тарелке бил маленький молоточек, извлекая из неё звонкий протяжный звук.
Привязав коней у коновязи, Санхар толкнул тяжёлую дверь, и под медный звон вступил в полумрак помещения.
Внутри царило приятное и шумное оживление. Несмотря на ранний час, в обеденном зале было полно народу. Большинство посетителей – стражники, сменившиеся с ночного дежурства, которые зашли в таверну расслабиться и выпить кружечку густого тёмного пива. Среди них сновали несколько смазливых служанок, которых мужчины без стеснения лапали, и визгливый женский смех или притворно-возмущённые восклицания то и дело прерывали стук кружек и лязг доспехов.
Закованные в латы стражники бражничали с разряженными телохранителями молодых аристократов. Среди столиков сновали рабы с откупоренными кувшинами вина и жбанами пива. В одном углу на специальном возвышении танцевала полуголая рабыня: её ноги украшали браслеты с колокольчиками, но их мелодичное бренчание не могло пробиться сквозь шум и гам.
Санхар окинул помещение быстрым взглядом и заметил стол в дальнем углу, за которым имелись свободные места. Там сидели двое: мужчина и закутанная в плащ девушка с надвинутым на лицо капюшоном. На взгляд постороннего могло показаться, что рядом с мужчиной сидит мальчик, но по эмоциональному фону, исходившему от незнакомцев, Санхар сразу определил, что это женщина.
Принц приблизился к столу и вежливо произнёс:
– Мир вам, милорд и леди. Разрешите присоединиться? В этом благословенном месте больше нет свободных мест, иначе я бы никогда не насмелился нарушить уединение, которого вы так жаждете.
Мужчина окинул Санхара внимательным цепким взглядом, Тарру удостоив лишь мимолётным.
– Вельх? Что занесло вас в наши края? – не очень дружелюбно спросил он.
– Да так, проездом… Я путешествую.
– Здесь нет рек, как же вы сюда добрались?
– Верхом… – пожал плечами принц. – Я голоден и хотел бы сначала поесть, а потом отвечать на вопросы. Не хочу показаться грубым и невежливым, поэтому спрошу ещё раз: я могу присесть?
– Да… – с явной неохотой ответил мужчина.
Санхар опустился на лавку и жестом велел Тарре присесть рядом. Акс залез под стол, с любопытством обнюхивая ноги чужаков.
Санхар подозвал служанку и заказал обильный завтрак, не забыв окорок для Акса, большого любителя копчёного мяса. Девушка окинула принца придирчивым взглядом и сказала, кокетливо улыбаясь:
– Хотя ты и выглядишь вполне респектабельно, красавчик, но я тебя не знаю, поэтому покажи, сначала, деньги.
Санхар снял с пояса туго набитый кошелёк и высыпал его содержимое на стол. Золотые монеты различного достоинства разных государств, мелодично звеня, раскатились по столу, тускло сверкая в свете масляных ламп.
– Выбирай любую, девушка, и побыстрее неси еду. Я так голоден, что готов грызть это золото.
Лицо служанки вновь осветила кокетливая улыбка, она взяла из кучки одну монетку и, покачивая бёдрами, поплыла к кухне. Санхар ссыпал деньги в кошелёк, затянул его и снова повесил на пояс.
– Я бы не советовал вам впредь звенеть золотом в таких местах, – произнёс мужчина напротив. – Рискуете лишиться и его, и головы.
– Тот, кто рискнёт поживиться моим золотом, сам рискует остаться без головы… А вот почему вы, милорд, находитесь в этом заведении с юной леди, место которой в охраняемом замке?
Санхар обратился к незнакомцу, как к равному по положению, ибо мужчина не походил на бродягу или простого стражника. На груди его тускло поблёскивала большая золотая пряжка, скреплявшая ворот небрежно наброшенного на плечи плаща. Длинные медно-рыжие волосы стягивала золотая лента. Белокожее лицо с широко расставленными тёмно-серыми внимательными глазами казалось спокойным и уверенным, однако губы плотно сжимались. Из-за правого плеча торчал лук, а над левым горели сапфировые глаза химерной головы – навершия висевшего за спиной меча. Санхар в сравнении с ним выглядел скромнее, и только его украшения говорили, что он тоже не простой бродяга.
Мужчина вперил в Санхара взгляд и спросил:
– Почему вы всё время называете моего спутника «леди»? Это юноша и ваши слова оскорбительны для него.
– Если это милое существо юноша, тогда я женщина, – насмешливо улыбнулся Санхар.
Служанка принесла еду, и принц потерял всякий интерес к собеседнику. Тот доел, кивнул своей спутнице, они встали из-за стола, и ушли, не сказав на прощание ни слова. Тарра посмотрела им вслед и спросила:
– Откуда ты знаешь, что спутник этого господина – девушка? Он, и правда, похож на юношу.
– Глаза можно обмануть, но душу – нет, – загадочно ответил Санхар, совершенно не удовлетворив любопытства женщины.
После завтрака они вышли на площадь, где уже начал собираться народ. Фургона уже раздвинули и натянули между ними канат, на котором балансировала девушка, жонглируя горящими факелами. В акробатке Санхар узнал вчерашнюю помощницу, вытащившую стрелу из его спины. Принц пробился в первый ряд и помахал девушке рукой, приветствуя её. Увидев здорового и невредимого чужака, Тассия выронила факел и чуть не упала от удивления. В толпе раздался хохот. Девушка соскочила на землю и убежала в фургон. Санхар последовал за ней, чтобы поблагодарить за оказанную помощь, но вдруг уловил знакомый эмоциональный фон, исходивший из другого фургона. Он повернул на полпути, приблизился к повозке и постучал по борту. И хотя внутри царила тишина, он знал, что незнакомец из таверны и его таинственная спутница находятся здесь.
– Интересно, – нарочито громко произнёс он, – что делают господин и его подружка в мужском костюме в повозке бродячих циркачей?
– Ты спрашиваешь у меня, господин? – удивилась стоявшая позади Тарра.
– А ты знаешь ответ, малышка?
– Нет.
– И я не знаю. Но, думаю, они от кого-то прячутся. И у них нет лошадей, раз они предпочли такой медленный способ передвижения. Тарра, сколько у нас лишних лошадей, которых мы забрали у убитых вчера разбойников?
– Трое, господин. Одну ты подарил мне.
– Зачем нам таскать за собой лишнюю обузу? Может, отдадим кому-нибудь?
– Их можно выгодно продать, – возразила рабыня.
– Но у меня достаточно денег. И я сегодня добрый, потому что в таверне «Медный Гонг» готовят прекрасного гуся. Хотя кое-кто и не помог мне вчера в неравной схватке с разбойниками, но я не злопамятен, и мог бы отдать ему этих лошадей, если они ему нужны, конечно.
Занавеска в задней части фургона дрогнула, изнутри прозвучал голос:
– Хватит разговаривать с рабыней, поднимайтесь лучше сюда, сударь.
– Охраняй, – приказал Санхар Аксу. – Ты тоже побудь здесь, – обратился к Тарре. Поднявшись по лесенке, открыл дверцу и вошёл внутрь. Он сразу увидел мужчину и девушку, которые сидели на сундуках. Сейчас девушка откинула капюшон, и стало видно, что это юная, очень красивая леди с каштановыми густыми волосами и яркими голубыми глазами.
– Что вы хотите за лошадей? – прямо спросил мужчина.
– Вы же слышали, они не продаются. Вы можете взять их просто так. Я направляюсь в порт, и мне не нужен лишний груз.
– Вы едете в Ровин?
– Насколько я знаю, это единственный большой портовый город в этой стране.
– Вы торопитесь?
– Если бы я торопился, то не ввязывался в драки на дорогах.
– Я видел вашу битву. Вы непревзойдённый воин. Я знал, что вельхи хорошие бойцы, но не думал, что они умеют так виртуозно владеть мечом. Но вас, кажется, вчера ранили?
– Пустяк. Царапина.
– Вы не похожи на наёмника…
– Я не наёмник. Я путешественник. Хочу посмотреть мир и побывать в других странах… Но довольно расспросов. Так вы берёте лошадей?
– Беру. Но у меня есть к вам предложение… Я знаю, что вы не нуждаетесь в деньгах, да у меня их сейчас и нет. И хотя вы не наёмник, но я хочу вас нанять.
– Для чего?
– Эту девушку нужно доставить в Атор целой и невредимой. Но кое-кто очень постарается, чтобы она туда не доехала. Мне одному трудно защищать её, а вдвоём мы сможем справиться с любым неприятелем.
– Вы обратились по адресу. Я с удовольствием помогу такой очаровательной леди.
– Тогда позвольте узнать ваше имя, сударь.
– Санхар Аоста.
– Аоста не вельхское имя.
– Это имя моей матери. Она виолка.
– О!.. Тогда понятно, откуда ваше мастерство… А меня зовут Валлиард Сардгард. Я воин-наёмник родом из Илларии, но уже много лет живу в Южном Гальсе.
– А леди?
– Вам лучше не знать её имени.
– Ладно, пусть будет так…
– Ещё один вопрос, сударь.
– Спрашивайте.
– Как вы догадались, что моя спутница – женщина? Это так очевидно?
– Я не догадался, я знал.
Взгляд Сардгарда мгновенно стал колючим и настороженным.
– Откуда?
– Я узнал об этом, как только взглянул в вашу сторону… Не спрашивайте, как и почему, я всё равно не отвечу. Это моя тайна. Но от меня тяжело что-либо скрыть, я вижу людей насквозь. Я знаю, что они чувствуют, и догадываюсь, о чём они думают. Например, сейчас вы опасаетесь меня и не доверяете, но вынуждены принять мою помощь, а ваша юная спутница переполнена любопытством и симпатией…
Девушка смущённо покраснела и отвернулась, а мужчина бросил в её сторону быстрый взгляд.
– Может, это какой-то фокус, а может божий дар, я не буду выяснять. Возможно, ваши способности помогут нам в пути.
– Вы и не представляете, как они помогают, – усмехнулся Санхар.
Снаружи прозвучало предупреждающее рычание Акса, а затем громкий мужской голос произнёс:
– Эй, вельх, выходи! Я знаю, что ты там!
Санхар отбросил полог и выглянул наружу. Он увидел высокого крепкого мужчину, из-за плеча которого выглядывала юная акробатка.
– Ну, вот он я, – спокойно ответил Санхар. – Чего ты хочешь, циркач?
– Что ты делаешь в моём фургоне? Если ты пришёл красть, то дорого заплатишь за это!
Санхар спрыгнул на землю и окинул мужчину презрительным взглядом.
– По-видимому, у тебя совсем нет совести, человек… Вчера, вместо благодарности за спасение, ты бросил меня посреди дороги, умирать в чистом поле. А сейчас обвиняешь в воровстве.
– Что-то не похож ты на умирающего. Возможно, вчера ты притворялся, чтобы похитить мою дочь?
– А может я умер, но боги воскресили меня, чтобы я научил тебя благодарности? – нахмурился Санхар, и рука его легла на рукоятку меча. Принц почувствовал, что его слова вызвали смятение в душе мужчины и страх в сердце девушки. Он ступил шаг вперёд и продолжил. – Если бы я захотел забрать твою дочь, смерд, я бы взял её, и никакие силы не смогли бы помешать мне… Но у меня уже есть женщина, и вряд ли твоя дочь в любви искуснее неё… Всё же я благодарен этой девушке за её смелый и благородный поступок и выскажу эту благодарность по-своему… – Санхар оттолкнул в сторону мужчину, взял за плечо затрепетавшую от испуга девушку и притянул к себе. – Не бойся меня, я не сделаю тебе ничего плохого, а только приятное, – прошептал он, а затем наклонился и запечатлел на её губах нежный поцелуй.
Он почувствовал ненависть, вспыхнувшую в душе отца акробатки, и предугадал его намерения. Не прерывая поцелуя, он выбросил в сторону руку и точным ударом в шею свалил того на землю. Лишь насладившись поцелуем сполна, оторвался от вспухших губ девушки и сказал:
– Прощай, красотка. Жаль, что я не могу взять тебя с собой. В моём гареме ты бы заняла не последнее место.
Затем достал золотой и сунул в руку смущённой Тассии.
– Купи себе сладостей, а своему отцу вина. Когда он очнётся, у него будет болеть голова.
Вернувшись к повозке, постучал по борту.
– Нам пора ехать, милорд, здесь у нас больше нет дел.
Город путешественники покинули без приключений, и продолжили путь на запад по Аторской дороге.
От Утвика до Атора около двух дней пути. Дорога шла частью открытыми полями, а частью лесом, росшим вдоль реки, на берегу которой и располагался Атор. В этот день они проехали около пятидесяти кемов и остановились на ночлег в густой дубовой роще, хотя до захода солнца оставалось ещё несколько часов. Санхар послал Акса на охоту, попросив принести дичь целой, а сам занялся оборудованием лагеря. Выбрав подходящее дерево с низко расположенными ветвями, соорудил на развилке прочный пружинистый настил в виде большого птичьего гнезда, которое покрыл свежими листьями и войлочной подстилкой.
– Для кого это гнездо? – полюбопытствовал наблюдавший за его работой Сардгард.
– Для женщин. Леди не подобает спать на холодной и твёрдой земле, да и безопасней наверху. А мы ляжем под деревом, и будем охранять их сон.
– Разве я птица, спать в гнезде? – удивилась Тарра. – А если я свалюсь во сне?
– А ты постарайся не вертеться, – ответил Санхар.
– Я хочу спать с тобой, мой господин… – капризно надула губки рабыня.
– Ты будешь спать там, где я тебе скажу, – строго произнёс принц, и женщина обиженно замолчала.
Устроив ложе для женщин, Санхар приготовил места ночлега себе и Сардгарду, сгребая в кучу опавшие листья, и застелив их лошадиными попонами. Тем временем Валлиард собрал хворост для костра и достал из седельных сумок скудные припасы. Съестных припасов у Санхара оказалось больше, и они были намного разнообразней: овощи, сыр, вино, свежие лепёшки, которые он приобрёл в таверне этим утром, горшочек масла и даже мармелад. А тут ещё вернулся Акс, неся в зубах придушенного молодого веприка.
– Надеюсь, за ним следом не прибежит весь выводок во главе с разъярённой мамашей, – пошутил Санхар, беря у друга дичь.
«Нет, я прогнал их», – ответил не понимавший шуток пёс.
Спустя час, жареное на углях, нежное, ароматное, сочное мясо, лежало на серебряном блюде, истекая горячим жиром. Аксу достались ножки, голова и требуха, и он остался очень доволен.
После сытного ужина, разморенные усталостью, едой и выпитым вином, все сидели вокруг потрескивающего костра, и вели неторопливую беседу. Тарра нежно льнула к господину, положив его руку себе на плечи, но Санхар не сводил взгляда с сидящей напротив девушки. Она не отвечала на его взгляды, не отрывая сияющих глаз от пламени костра, но Санхар чувствовал её смущение и напряжение. Сардгард рассказывал о своей жизни в Илларии, откуда был родом, но принц слушал его вполуха.
Внезапно Акс, дремавший у огня, приподнял голову и прислушался. Его уши насторожились, а нос, отвернувшись от костра, усиленно нюхал воздух. Затем он вскочил, оббежал вокруг стоянки, определяя точное направление, и скрылся в сгущающихся сумерках. Санхар проводил его взглядом и напряг разум. Вскоре он тоже уловил далёкие слабые ментальные всплески чужих умов. Их было множество, но сколько, на таком большом расстоянии Санхар определить не смог. К тому же от них не исходила опасность, потому принц успокоился и вернулся к созерцанию девичьего лица. Юная леди оторвала взгляд от костра и украдкой бросила его на принца. Санхар улыбнулся, и девичьи щёки залил румянец смущения. Сардгард продолжал болтать, словно ничего не замечая.
Вернулся Акс и улёгся на прежнее место.
– Кто там? – спросил Санхар.
«Всадники», – ответил пёс.
– Много?
«Две лапы».
Что значило «десять».
– Они двигались по дороге?
«Да».
– Вперёд или назад?
«Вперёд».
Значит, в том же направлении, в котором ехали и они.
Сардгард замолчал, наблюдая за спутником и его собакой, а затем удивлённо спросил:
– С кем вы только что разговаривали?
– Он говорил со своим псом, – с улыбкой ответила Тарра.
– С псом? – ещё больше удивился воин.
– Придержи язык, женщина, – одёрнул рабыню Санхар. – То, что известно тебе, не обязательно знать другим.
– Прости, господин… Я не подумала… – на глазах рабыни выступили слёзы.
– А чего мы ещё не должны знать? – поинтересовался Сардгард.
– Я не спрашиваю имя вашей прекрасной спутницы, потому что мне его знать не положено… Зачем тогда вам знать, что умеет и чего не умеет мой пёс?
Воин подумал и кивнул.
– Справедливо. Но я заметил, что он куда-то отлучался. Я подумал, что он бегал по нужде или учуял кролика, но, судя по вашему «разговору», он выследил каких-то людей… Это так?
– По дороге проехали десять всадников в сторону Арбора.
– Кто они?
– Мы этого не знаем.
– Мы?
– Я и Акс.
– Вы как одно целое.
– Акса мне подарили, в семь лет месячным щенком. С тех пор мы вместе. Мы понимаем друг друга со словами и без слов. Мы прошли вместе сто боёв, тысячи охот, не раз спасали друг другу жизни. Мы не просто человек и пёс, мы – друзья, кровные братья и почти что родственники.
– Понятно… – протянул Валлиард, и Санхар ощутил, что тот ему верит.
С наступлением темноты мужчины помогли женщинам забраться в «гнездо», а сами остались у костра. Санхар лёг, положив рядом меч. Акс улёгся у его ног, положив голову на мощные лапы. Сардгард, подбросив в костёр толстое полено, лёг на своё ложе, закутавшись в плащ. Санхар отрешился от чужих эмоций, чтобы расслабиться и поскорее уснуть. Он уже дремал, когда его разбудил тихий голос Валлиарда:
– Я не знаю, какие мысли бродят у вас в голове, сударь, но вижу, что вы не сводите глаз с моей спутницы. О чём бы вы ни мечтали, выбросьте это из головы. Эта девушка обручена, и в Арборе её ждёт жених. Она любит его и он любит её… Не ставайте между ними.
– У меня и в мыслях такого не было, – пробормотал Санхар. – Прошли те времена, когда я покушался на чужих невест… Ваша спутница милая девушка. Не знаю её жениха, но пусть боги пошлют им счастье…
– Рад слышать… Вы мне нравитесь, Санхар, и я не хотел бы, чтобы мы стали врагами.
– Взаимно… Успокойтесь, Валлиард, у меня уже есть женщина, и она меня вполне устраивает. На своём веку я видел достаточно красивых девиц, чтобы ещё одна могла вскружить мне голову. Моя душа спокойна, я не посягаю на её честь.
– Если ваша душа спокойна, друг мой, тогда не смущайте душу девушки. Она слишком юна и неискушена в мужских коварствах, и ваши откровенные взгляды приводят её в замешательство.
– Хорошо, я больше не буду на неё смотреть… А теперь спите.
– Кто же будет сторожить?
– Акс разбудит нас в случае опасности.
– Хорошо иметь такого разумного пса.
– Да… – зевнул Санхар, засыпая.
Утром Тарра казалась очень довольной, а от незнакомки исходили тихая грусть и лёгкое презрение. По-видимому, женщины слышали их вечерний разговор.
До дневного привала с ними ничего не случилось. Пообедали в придорожной харчевне, а затем, после краткого отдыха, отправились дальше. Но, не успели они проехать и двух кемов, как Акс почуял впереди засаду. На его загривке приподнялась шерсть, и он грозно зарычал. Санхар тоже уловил присутствие множества людей, прячущихся в лесу, через который им предстояло проехать. Они были напряжены и чего-то ожидали.
Санхар остановился и повернулся к спутникам:
– Впереди засада. Не знаю, кто это: простые разбойники или ваши «друзья». Но, в любом случае, нам не проехать: их слишком много.
Сардгард взглянул на принца, но не поинтересовался, откуда он всё это узнал. Положив руку на меч, лишь спросил:
– Будем драться?
– Не знаю.
– Как это?
– Я не боюсь за себя. Но с нами женщины. Если это те, кого вы опасаетесь, то что грозит леди? Её посмеют убить?
– Думаю, да…
– Что ж, тогда… – Санхар оглянулся вокруг и заметил высокое дерево. – Ну, девушки, придётся вам опять стать птичками.
Они приблизились к дереву, и мужчины помогли спутницам влезть на его раскидистые ветви.
– Сидите здесь, пока мы, или один из нас, не вернёмся за вами. Что бы ни случилось, и как бы долго мы ни отсутствовали, ни в коем случае не покидайте своё укрытие, – приказал Санхар. – Тарра, ты знаешь, что я вернусь в любом случае… – Женщина закивала. – Живой или мёртвый… Ты меня поняла?
– Да, господин.
– Акс останется с вами и будет охранять… Акс, дружище, никого не подпускай к этому дереву и не приходи мне на помощь, даже если мне будет угрожать опасность.
«Хорошо».
Санхар посмотрел на Сардгарда.
– Ну, сударь, теперь мы можем заняться нашей прямой работой. Надеюсь, вы хороший воин. Я не хотел бы остаться один.
– Не беспокойтесь за меня. Я – «меченый».
– Что ж, тогда покажем этим негодяям, что такое настоящее мастерство… Когда я подам знак, разъедемся: вы – налево, я – направо, и пусть нам помогут боги!
По мере приближения к засаде, Санхар точнее определил количество врагов – их было девятнадцать. Двое прятались в кроне деревьев, остальные в зарослях и за стволами. Санхар в полной темноте или с закрытыми глазами мог бы с точностью указать, где находится тот или иной человек. Не доезжая до места засады с полсотни шагов, достал небольшой охотничий лук, сделанный по образцу луков саннарийских варваров, компактный и мощный, положил на тетиву стрелу и выстрелил, закрыв глаза, чтобы лучше сосредоточиться. Тяжёлый снаряд со стальным наконечником, специально сделанный, чтобы пробивать латы и панцири, улетел с глухим жужжанием, а через мгновение, вслед за ним, улетел и другой. Обе стрелы отыскали среди густой листвы жертвы, и два тела, с криками и треском, рухнули на головы своих товарищей.
– Вперёд! – приказал Санхар и жестом указал напарнику направление. Он пришпорил коня, выхватывая на ходу меч.
Сардгард отстал лишь на полшага, и они вломились в стан растерянных врагов, как два гиззарда в стадо перепуганных лаймов. На Санхара набросились сразу несколько человек, и ему пришлось бросить повод и вынуть второй меч. Управляя конём при помощи коленей, он отбивал нацеленные в него удары, нанося ответные. Через несколько минут яростной битвы его меч по самую гарду окрасился кровью, конь получил несколько болезненных ран, да и сам Санхар дважды был ранен в ноги. Это только добавило ему ярости, а когда Санхар приходил в неистовство – сил его и жестокости не было предела. После его ударов оставались разрубленные на части тела, а головы, руки, древки перерубленных копий разлетались во все стороны, словно запущенные из пращи.
Покончив со своими врагами, Санхар поспешил на помощь товарищу, который, хотя и умело, но безуспешно отбивался от окруживших его разбойников. Словно шквальный порыв ветра, налетающий в засушливый месяц на пшеничное поле, оставляя после себя полосу полёгших сломанных колосьев, так и Санхар, за несколько мгновений, оставил после себя изрубленные тела. Сардгард, чтобы случайно не попасть под меч впавшего в неистовство вельха, благоразумно покинул поле боя и отъехал на приличное расстояние.
Лишь когда рядом не осталось ни единой живой души, Санхар остановился и окинул место сражения горящим хищной зеленью взглядом. Взору его представилось жуткое зрелище: земля и стволы деревьев были залиты кровью, и даже на листьях крон алели рубиновые капли; вокруг лежали изувеченные, рассеченные тела, словно здесь прошла толпа мясников с огромными топорами. Только два мертвеца были относительно целыми – сражённые стрелами Санхара.
Вельх вытер окровавленные мечи и спрятал их в ножны. Ярость его улеглась, оставив после себя лёгкую усталость и небольшое раздражение. Он направил коня к стоявшему в сторонке Валлиарду. Когда вельх приблизился, иллариец отвёл в сторону смущённый взгляд.
– Простите, что покинул вас в самый разгар битвы, – сказал он, – я просто побоялся, что вы, в запале, прикончите и меня…
– Вы правильно сделали… Я забыл вас предупредить, что, когда на меня накатывает такое состояние, лучше убраться с моего пути – мне трудно разобрать, кто друг, а кто враг.
Они повернули коней и направились назад, к месту, где оставили женщин. Некоторое время Сардгард молчал, а затем, не глядя на товарища, произнёс:
– Я видел много битв и знавал многих славных и сильных воинов. Я видел воинов, которые могли сражаться сразу с тремя, а то и четырьмя противниками… Да я и себя считал неплохим воином, пока не увидел, как сражаетесь вы, милорд… Если бы кто-нибудь рассказал мне о том, что я увидел сегодня своими глазами, я бы подумал, что он безбожно врёт или сильно преувеличивает. Вы – лучший воин всех времён и народов, господин Аоста. Примите моё искреннее восхищение!
Санхар лишь кивнул в ответ, без ложной скромности. Слова Сардгарда не казались ему лестью, потому что соответствовали истине. Он в самом деле был лучшим воином среди смертных. Но и среди бессмертных ему вряд ли встретится равный противник. Даже его отец и мать уступали ему в поединке, особенно, когда он впадал в неистовство.
Когда мужчины вернулись к дереву, на котором их с нетерпением ждали спутницы, те очень обрадовались, увидев всех живыми и здоровыми. Правда, Санхар был весь забрызган кровью, приведя своим видом женщин в ужас, но он уверил, что не ранен, а кровь не его, а поверженных врагов.
Чтобы не шокировать женщин видом побоища, они объехали его стороной. У ближайшего ручья пришлось остановиться, чтобы Санхар смог вымыться и сменить одежду. Испачканную и испорченную он просто выбросил, посчитав, что легче купить новое, чем возиться со стиркой и штопкой.