Полнейшая пустота в голове не давала «девушке» сосредоточиться и от этого становилось ещё страшней.
Постояв некоторое время, теперь охотница никак не могла его определить, Ликия отправилась дальше, постоянно держа перед собой вытянутую «руку», боясь, наткнуться на какое-нибудь препятствие и сильно удариться.
Когда охотница вновь наткнулась на препятствие, Ликия остановилась.
Опустив «руку», охотница замерла, не зная, что делать и в какую сторону идти дальше.
Закрыв глаза, всё равно в темноте ничего не видно, «девушка» осторожно опустилась на землю.
Сколько времени она так просидела, никто ей сказать не мог, а когда Ликия открыла глаза, то удивилась.
Сказать, что удивление было сильным, значит ничего не говорить, это был шок. Ликия находилась в огромной пещере, а вокруг неё находились Элифанты, но, как и прежде кругом стояла полнейшая тишина, словно кто-то из всемогущих богов выключил весь звук.
***
После ухода отряда охотниц за беглецами, Киркуна и Клирик плотно пообедали и, запив трапезу бокалом красного вина, отправились в спальню, чтобы предаться любовным утехам.
Через пару часов Киркуна поднялась с постели и подошла к столу.
Налив вина, королева сделала несколько небольших глотков и, обернувшись, посмотрела на Клирика, но тот, прикрыв глаза, тихонько лежал. Спал он или просто притворялся, Киркуна проверять не стала.
Допив вино, она опустила бокал на стол и тихонько покинула комнату, прикрыв за собой дверь, а потом и дом.
Выйдя на крыльцо, королева увидела, проходящую мимо охотницу.
Окрикнув, она подозвала её к себе.
– Скажи, Электа и остальные охотницы ещё не вернулись?
– Нет! – ответила «женщина» и, поклонившись, отправилась дальше по своим делам.
Постояв на крыльце, несколько минут, Киркуна решила прогуляться по деревне и размять «ноги».
Сначала королева отправилась в одну сторону, но дойдя до края деревни, повернула и пошла обратно.
Подойдя к краю деревни, уже с другой стороны, Киркуна остановилась и стала вглядываться в пустыню, где небо соединялось в тонкую линию с землёй, а если сказать точнее с песком.
Простояв тридцать минут, ни о чём не думая, Киркуна резко сорвалась с места и помчалась к горизонту. Что она там увидела или услышала, никто сказать не мог, да и сама Киркуна не понимала, что делает и куда бежит.
Удалившись от деревни на несколько сот метров, охотница резко остановилась и закрутила головой.
Впереди, как слева, так и справа, был песок, а за спиной – очертания деревни.
Выйдя из ступора, Киркуна подумала:
«Что я здесь делаю и зачем?»
Но на этот вопрос ей никто не дал чёткого и понятного ответа.
Понимая, что ничего хорошего её не ожидает в пустыне, Киркуна развернулась и отправилась обратно в деревню, но шла уже спокойным шагом, никуда не торопясь.
Когда до деревни оставалось несколько десятков шагов, резко поднялся сильный ветер, поднимая в воздух тонны песка.
Вокруг Киркуны всё завертелось, и в одночасье наступил кромешный ад, в самом центре которого находилась охотница.
Опустившись и закрыв глаза, королева стала ждать, когда прекратится песчаная буря. Но чем дольше она сидела, тем сильнее становилась буря и не собиралась утихать.
Через тридцать минут, когда звон в ушах стал сильней, «женщину» кто-то подбросил, и она завертелась в круговороте.
Сколько всё это продолжалось, Киркуна не могла сказать, время остановилось, а когда буря стала стихать, охотница медленно опустилась на землю.
Открыв глаза, королева удивилась, вокруг неё была чернота, словно кто-то выключил свет. Но она чувствовала, что сидит не на песке, а на твёрдой, хоть и не каменной, земле.
Киркуна не знала, где она и куда занесла её буря.
Поднявшись и щупая «ногами» землю, Киркуна медленно пошла, не понимая, куда и зачем она это делает.
Сделав несколько шагов в полнейшей темноте, королева остановилась и стала прислушиваться, но так ничего не уловив, отправилась дальше, не понимая, что ждёт её впереди и ждёт ли вообще.
Глава 12
После исчезновения королевы Элифантов, охотницы ещё несколько минут не могли прийти в себя.
Поняв, что огромная змея ничего им не причинила, Кенгурины, сбившись в кучу и не обращая никакого внимания на рептилоидов, вновь стали обсуждать тему, куда же исчезла сегодня ночью Ликия.
Но так, ни о чём, не договорившись, они разделились в своих мнениях. Одни хотели идти по следу молодой охотницы, куда уводил её след и искать её в песках пустыни. А другие отправиться в деревню и сообщить о происшедшем королеве, а что она скажет, то и будет правильное решение.
Но разгоревшийся спор охотниц, резким окриком прервала Электа:
– Хватит здесь спорить и разводить дискуссию! Вернёмся в деревню, там и решим, как поступить!
– Пока мы будем решать, что делать, Ликия погибнет в пустыне, – возразила одна из охотниц, взглянув на Электу. – Ведь Ликия там совершенно одна, что она сможет сделать, если на неё нападут Элифанты.
– Нет! – выкрикнула Электа. – Если мы отправимся по следу нашей подруги, то сами можем погибнуть от нападения змей.
– Нас много, а Ликия одна, – вновь произнесла охотница, окинув взглядом притихший отряд.
– Силентия, тётя говорит дело, – встряла в разговор двух охотниц Ярика. – Нам нужно вернуться в деревню, а потом, посовещавшись, решить, как спасать Ликию. Мне тоже жалко её, но нас слишком мало, чтобы сломя голову, нестись в пустыню и выручать нашу подругу. Если на нас нападут Элифанты, мы и сами погибнем, и не спасём Ликию.
– Вы как хотите, а я пойду по следу Ликии! – выкрикнула Силентия и поднялась. – Если кто желает пойти со мной, я не откажусь от помощи!
– Я пойду с тобой! – поднялась и подошла к охотнице Винтира. – Если вы мне это позволите!
– Кто ещё хочет отправиться в пустыню, на поиски Ликии? – поинтересовалась Электа, поглядывая на притихших охотниц.
Но они все помалкивали, опустив глаза в землю.
Оркан поднялся и, подойдя, встал рядом с Винтирой и Силентией.
Взглянув на Электу, Винтира заговорила:
– Если мы останемся в живых, я даю тебе слово, что вернёмся в деревню. Скажи Киркуне, что мы её не враги. А Силентия говорит дело, Ликия одна долго в пустыне не протянет. Если её не убьёт жара, то убьют змеи. Если охотница жива, а я на это надеюсь, мы вернём её в деревню, а нет, то и суда нет.
– Винтира, ты обещаешь вернуться? – взглянула на «женщину» Электа.
– Да, я обещаю! – ответила Винтира.
– Всё, тогда расходимся! – бросила взгляд на охотниц Электа. – Если, кто ещё желает пойти с Силентией на поиски Ликии, останавливать и уговаривать не буду! Вы все взрослые и сами должны принимать правильное решение. Только помните, что пустыня – это вам не курорт!
– Тётя, – поднявшись, Ярика подошла к Электе, – я тоже хочу пойти с Силентией на поиски Ликии. Она моя подруга, и я хочу найти её живой или мёртвой.
– Хорошо, – ответила Электа. – Если больше нет желающих, мы уходим.
Когда Электа и оставшиеся с ней охотницы удалились от места стоянки, где провели ночь, Оркан обратился к Винтире, взглянув ей в лицо:
– Ну и зачем ты согласилась, идти в пустыню на поиски этой «девушки»?
– Если мы вернёмся в деревню, – тихим голосом заговорила Винтира, чтобы её не смогли услышать охотницы, смотревшие вслед удалявшемуся отряду, – Киркуна прикажет нас убить.
– А если мы не сможем найти Ликию, что тогда? – вновь задал вопрос Винтире Оркан.
– Ничего, тогда мы не вернёмся в деревню, – ответила Винтира. – А если мы всё-таки её отыщем и вернём, королева, возможно, нас и помилует.
– Ты думаешь, Ликия ещё жива?
– Этого я не знаю, – произнесла Винтира.
Когда отряд ведомый Электой скрылся, Силентия повернулась к Винтире:
– Нам нужно выдвигаться, а то песок скроет все следы и тогда мы точно не найдём Ликию.
– Тогда не будем терять времени, – произнесла Винтира и первой отправилась в пустыню по следам молодой охотницы.
Оркан тут же поспешил за ней. Силентия и Ярика, переглянувшись, последовали за ними, замыкая эту странную процессию из двух рептилоидов и пары Кенгуринов.
Молодые и неопытные охотницы, охваченные азартом, безрассудно бросались в схватку с неизвестностью, не представляя, к чему это может привести, в то время как рептилоиды, стремясь сохранить свои жизни, пытались найти путь к спасению с этой планеты. В этом и заключалось различие между охотницами и рептилоидами.
***
Нет, в пещере, куда попала Ликия, находились не только змеи, но среди них охотница заметила и Кенгуринов. Это были две «женщины» и «мужчина».
Когда у Ликии восстановилось зрение, вперёд вышла одна из «женщин» и заговорила:
– Объясни нам, кто ты такая и как здесь оказалась?
– Меня зовут Ликия, – выдавила из себя «девушка», внимательно изучая внешность «женщины».
– Нет, Ликия никогда не встречалась с этой «женщиной», хотя черты её, кого-то ей напомнили, но вот кого, охотница никак не могла вспомнить.
– Откуда ты? – вновь задала вопрос Вилинтина.
Да, эта «женщина» была матерью Клирика и истинной королевой Кенгуринов.
Попав в плен к Элифантам, Вилинтина подружилась с Эффой, хотя змеи многого ей не позволяли, и домой не отпускали.
Другая «женщина» и «мужчина» попали в плен к змеям позже, но Вилинтина уговорила Эффу, чтобы та оставила их с ней.
Так Кенгурины и остались жить в логове Элифантов, хотя и боялись их, но бежать не пытались. Они опасались, что змеи их поймают и тогда Вилинтина не спасёт их от убийства.
Понимая, что эта «женщина» не позволит её убить змеям, Ликия, воспрянув духом, произнесла:
– Я из деревни, которая расположилась неподалеку от гор.
– Как ты сюда попала? – подойдя к «девушке», задала вопрос «женщина».
– Когда мы стояли небольшим отрядом у подножья гор, – начала свой рассказ Ликия, – то меня кто-то позвал. Нет, не голосом, просто я услышала зов в своей голове. Как так получилось, я не смогу ответить. Сначала я шла по пустыне, всё дальше и дальше удаляясь от гор и своего отряда, а голос в моей голове не прекращался, а всё звал и звал вперёд. Подойдя к одинокой скале, поднимающейся из песков, я остановилась, не зная, что делать дальше. И только решила повернуть обратно, в скале открылся проход. Песок, словно морская волна, отхлынул от скалы, и я увидела вход в пещеру. Зов помощи вновь повторился в моей голове, и я, ни о чём не думая, вошла в пещеру.
– Что было дальше? – поинтересовалась Вилинтина, обняв «девушку» за плечи, словно этим защищая её от змей, которые, не моргая, смотрели на молодую охотницу.
– Пока было светло от входа, я шла по пещере, – глубоко вздохнув, продолжила Ликия. – Но чем дальше я уходила, тем становилось темней. А когда наступила темнота, я упёрлась в стену. Отдохнув несколько минут, присев на землю, я стала вслепую ощупывать стену и нашла проход. Но пройдя несколько метров по этому туннелю, уткнулась в стену. Повернув обратно, я отправилась назад, держась «рукой» за стену. А потом я обнаружила второй туннель, и вот я здесь.
Переведя дух, Ликия взглянула в лицо «женщины» и решила задать ей вопрос:
– А как вы попали к Элифантам?
– Это долгая история, «девочка», – ответила Вилинтина. – Будет подходящее время для беседы, я всё тебе расскажу. А сейчас мы отправимся домой.
– Куда? – выкрикнула Ликия, обрадовавшись, что эта «женщина» выведет её из логова змей.
– В мой дом, туда, где я теперь живу, – произнесла Вилинтина. – Пошли Ликия, тебя здесь никто не обидит.
Держа «девушку» за «руку», Вилинтина пошла в сторону змей, которые тут же расступились, словно перед королевой.
Следом за ними отправились остальные Кенгурины, а Элифанты, шурша по земле своими телами, поползли в другой туннель. Он был более широкий, чем тот, по которому пошли Кенгурины.
Ни о чём не спрашивая и не удивляясь, Ликия просто шла за «женщиной», которую не посмели остановить Элифанты. Кто она, эта величественная «женщина», «девушка» не знала и даже не догадывалась, что ведёт её за «руку» сама королева Кенгуринов.
Обернувшись, молодая охотница обратила своё внимание, что вслед за ними идут «женщина» и «мужчина», а вот змей не было видно, они, видно, остались охранять вход в пещеру или уползли в другой туннель. Ликия точного ответа не знала, а спросить у «женщины», постеснялась.
Да и какая ей теперь разница, осталась в живых, и на этом спасибо.
***
Чем дальше шла Киркуна, тем больше понимала, что пустыня осталась где-то позади, а впереди её ждёт неизвестность, а, возможно, смерть.
Пройдя несколько километров, Киркуна остановилась и опустилась на землю, чтобы передохнуть, а потом последовать дальше.
Время неумолимо шло и солнце, перевалив экватор своего пути, стало спускаться к горизонту, чтобы спокойно уйти на свой покой, уступив небо своей сестре, ночной владычице луне.
Чем больше солнце клонилось к горизонту, тем сильнее надвигались на землю сумерки, отвоёвывая всё больше и больше пространства.
Через пару часов они полностью завладеют ситуацией, и на землю опустится ночь, со своими страхами и загадками.
Какой будет эта ночь: тёмной без звёзд и луны или светлой, Киркуна не знала.
А ночью, если не знаешь местность и тех, кто здесь обитает, лучше сидеть на месте и никуда не идти.
Так Киркуна и решила поступить, не испытывая судьбу.
Чтобы развести костёр, и разговора нет, у охотницы с собой ничего не было, да и дров здесь не найти, одна голая земля, да клочки невысокой травы, от которой было мало толку.
Посидев, пока сумерки полностью не прогнали дневной свет, и не наступила тьма, окутав землю, словно саван, Киркуна прилегла.
Сразу закрывать глаза, охотница не стала, а устремила свой взгляд в небо, где стали появляться звёзды.
Луны пока не было видно, и это сильно нервировало охотницу, ведь в это время она уже должна, находиться на небосводе.
«Куда это я попала?» – стала размышлять Киркуна, но ответ ей никто не мог дать, кругом, кроме голой земли, никого и ничего не было.
Пролежав несколько минут, вглядываясь в небо и ища на нём долгожданную луну, Киркуна задремала.
Но уснуть крепким сном ей не удавалось, через каждые десять минут, она открывала глаза и устремляла свой взгляд в безлунное небо.
Наконец, выбросив все страхи из головы и отдавшись на волю богам, Киркуна закрыла глаза.
Пролежав так час, охотница, наконец-то, уснула, а вокруг неё в темноте стали происходить странные явления, но это она уже не видела.
Глава 13
Оставив в лагере двух охотниц Силентию и Ярику, да рептилоидов Винтиру и Оркана, которые согласились идти на поиски Ликии, Электа повела остальных из отряда в деревню. Она решила пока не говорить Киркуне, что поймала беглецов и сама же их отпустила.
Когда твёрдая земля закончилась, и отряд охотниц вступил в пустыню, старшая охотница решила сделать небольшой привал, чтобы молодёжь отдохнула.
– Так, мои дорогие соплеменницы, – обвела взглядом молодых охотниц Электа, – о том, что с нами приключилось в походе, я прошу вас, помалкивайте.
– О чём это ты, Электа? – спросила у старшей охотницы молодая «девушка».
– О том, что мы поймали беглецов, – взглянула на молодую охотницу Электа. – Если кто-то из вас проболтается Киркуне, сделаю так, что ваша жизнь превратится в ад.
– Зачем такие сложности, Электа? – вновь заговорила «девушка», остальные охотницы из отряда помалкивали, они видно побаивались телохранительницу Киркуны.
– Это касается особенно тебя, Линтия! – бросил молодой охотнице Электа. – Я знаю, что у тебя слишком длинный язык, и ты по прибытию в деревню начнёшь шушукаться со своими подружками, а те разнесут всё по округе. А я не хочу, чтобы Киркуна пока ничего не знала, что с нами произошло на привале.
– Откуда ты это взяла, что я начну всем рассказывать? – фыркнула Линтия в сторону Электы и, обидевшись, отвернулась.
– Вы все меня поняли? – вновь поинтересовалась Электа, обведя строгим взглядом молодых охотниц.
– Да, – за всех ответила Линтия, не поднимая глаз на Электу.
– И ещё, – глубоко вздохнув, продолжила Электа, – про то, что ночью пропала Ликия, тоже прошу вас пока не распространять слухи.
– Но, когда мы вернёмся в деревню без наших подруг, то жители обязательно спросят, где «девушки»? – произнеся, поднялась с земли Линтия и подошла к Электе.
– Я всё сама расскажу Киркуне, – ответила старшая охотница, бросив взгляд на пустыню. – Всё, отдыхайте, нам ещё нужно перейти пески, где водятся Элифанты. Если они нас почувствуют, то беды не миновать, а вам, не отдохнувшим и не набравшим сил, от них не убежать. Так, что отдыхайте, а я немного пройдусь и осмотрюсь. Линтия, ты остаёшься за старшую, пригляди за «девочками» и раздай им воды, только не всю, она ещё нам пригодится в дороге, ведь путь до деревни не близок.
– Хорошо! – отчеканила Линтия и отправилась к бурдюку с водой, чтобы выполнить поручение Электы.
Вновь осмотрев тихо сидевших молодых охотниц и убедившись, что с ними всё в порядке, Электа отправилась в пустыню, внимательно всматриваясь в песок. Она хорошо понимала, что если змеи внезапно нападут, то «девушки», не опытные в походах по пустыне, все погибнут. Нет, не сразу, но далеко им всё равно от змей не убежать.
Вглядываясь в следы на песке, Электа внимательно изучала их и если они не принадлежат Элифантам, то отбрасывала и шла дальше.
И только старшая охотница удалилась в пустыню, Линтия заговорила, обращаясь к подругам:
– Я что-то никак не могу понять, почему Электа нам запретила говорить королеве, что мы поймали беглецов? Кто мне это объяснит?
– Здесь нечего объяснять, – ответила Линтии одна из охотниц. – Электа просто не хочет говорить Киркуне, что сама же их и отпустила.
– Но ведь они пошли на поиски Ликии, почему это нужно скрывать от королевы? – взглянула на охотницу Линтия.
– Да, что-то Электа тут темнит и не договаривает, наверно, ищет в этом свою выгоду, – буркнула «девушка» и, получив свою порцию воды от Линтии, отошла в сторону.
Раздав всем охотницам воды, Линтия налила себе, но сразу пить не стала, а уселась на песок и стала смотреть в ту сторону, куда ушла Электа.
«Что-то слишком долго её нет, – стала размышлять Линтия. – А если она нарочно нас здесь оставила, а сама отправилась вслед за Силентией, Ярикой и рептилоидами, чтобы за ними проследить и выяснить, что они будут делать? А если они найдут Ликию, то все их лавры присвоить себе? Нет, Электа так не сможет поступить, она не такая».
Передёрнув плечами, Линтия отвернулась и сделала несколько глотков тёплой воды, но не смогла их проглотить, они застряли у неё в горле.
Выплюнув воду, Линтия громко закашлялась, перепугав и так сильно напуганных «девушек».
– Что случилось? – подскочила к Линтии одна из охотниц, заглядывая ей в лицо.
Когда кашель немного прекратился, Линтия ответила, скорее выдавила из себя:
– Ничего не случилось, просто вода тёплая и попала не в то горло.
– Что-то Электы долго нет? – поинтересовалась охотница, продолжая смотреть на Линтию, словно ответ был написан на её лице. – Не случилось ли что-то с ней?
– Электа опытная охотница, – ответила «девушке» Линтия. – Ничего с ней не произойдёт, проверит следы в пустыне и вернётся.
– А если она не вернётся, что тогда? – задала вопрос охотница, не спуская глаз с подруги.
– Не паникуй и не задавай глупых вопросов, Дилена! – бросила Линтия. – Сядь и отдыхай, что всем приказала Электа!
– Не могу я так просто сидеть, не зная, что там происходит, – фыркнула Дилена, но отошла от Линтии и опустилась на землю.
Отойдя от отряда, Электа заметила в песке след Кенгурина и пошла по нему, проверяя, куда он приведёт. Электа не заметила, что далеко удалилась от охотниц, а когда решила вернуться, то увидела, торчащий из песка огромный змеиный череп.
«Что это такое?» – сама себе задала вопрос охотница, заглядывая в глазницы пустого черепа.
Но сколько Электа не размышляла, так и не могла взять в толк увиденной картины. Ведь она точно знала, что Элифанты никогда не оставляют своих мёртвых соплеменников на поверхности пустыни, а утаскивают их на свои кладбища, устроенные под толстым слоем песков. Но где находятся эти кладбища, никто не знает, и никогда их не видели.
Оставив в покое этот череп, Электа решила вернуться в лагерь и тоже отдохнуть, ведь путь в деревню будет нелёгким.
И только Электа сделала несколько шагов, как услышала за спиной какой-то подозрительный шорох.
Выхватив бластер, охотница резко обернулась и окаменела, вместо побелевшего от времени черепа, она увидела живую голову змеи, глаза которой глядели на неё.
Но вот чудеса, голова змеи была, а тело отсутствовало. Как такое возможно, Электа не могла себе представить.
Тряхнув головой и прогоняя морок, Электа подумала, что всё это видение улетучится, но змеиная голова, продолжала существовать и никуда не исчезла, как этого хотела охотница.
Не зная, что предпринять в этой ситуации, Электа сделала шаг к голове, живые глаза которой смотрели на охотницу, и ткнула её бластером.
Она до сих пор не верила, что голова в действительности существует, а не простой мираж.
До сих пор неподвижные глаза на голове змеи моргнули, и она открыла рот.
Отскочив на пару шагов, Электа навела на голову бластер и тихонько спросила, словно боясь своего же голоса:
– Ты кто?
Вновь моргнув, голова заговорила. Нет, голоса не было, просто произнесённые слова, появились в голове у Электы:
«Я есть то, что вы называете божество».
– Откуда ты здесь? – поинтересовалась охотница, не спуская глаз с змеиной головы.
«Меня здесь нет, я нахожусь у тебя в голове», – вновь мысленно ответила змея.
Эти слова сильно напугали Электу, и она не зная, что делать и как поступить в этой ситуации, продолжала заворожено стоять и смотреть в глаза пустого черепа.
Пять минут Электа неподвижно стояла и смотрела на змеиную голову, а точнее заглядывала ей в глаза. А когда глаза вновь моргнули, охотница увидела в них, то, что с ней скоро случится. Нет, Электа, конечно, не видела этого в глазах пустого черепа, просто картина происшедшего отобразилась в её голове.
Сначала голова божества, как она себя назвала, показала Электе бескрайние просторы пустыни «Таганака», с её жёлтым песком и огромными барханами. Потом охотница разглядела идущую по этим пескам саму себя. Нет, скорее, плетущуюся, без сил, но пытающую найти выход из этих песков.
Смотря, словно в зеркало, Электа понимала, что той, кто находился по ту сторону, осталось совсем немного в этой жизни.
Вдруг вторая Электа остановилась и закрутила головой, словно кого-то увидела.
«Электа, зачем ты оставила молодых охотниц, там, у края пустыни, – возникли в голове охотницы слова второй «Электы», которую она видела в глазах змеиного черепа. – Ты бросила их одних и ушла, а это большая ошибка с твоей стороны».
Словно очнувшись, но продолжая видеть в глазах змеи саму себя, Электа поинтересовалась:
– Почему ты говоришь, что я бросила своих спутниц? Нет, я не оставила их и не ушла, просто немного отошла от лагеря, чтобы осмотреться.
«Тебе уже не вернуться к ним», – вновь пришёл ответ в голову Электы.
– Что ты этим хочешь сказать? – вновь задала вопрос Электа, той охотнице, которая отражалась в глазах змеи.
«Ты навечно останешься в песках этой пустыни, – вновь пришёл ответ в голову Электы, – я убью тебя».
Да так громко раздался этот голос, что охотница, откинув в сторону бластер, схватилась руками за голову.
Но бластер не успел коснуться песка, та вторая Электа, словно находилась не в голове охотницы, а рядом с ней, схватила его и выстрелила.
Когда мёртвое тело настоящей охотницы опустилось на песок, змеиные глаза потухли, а череп рассыпался, превратившись в пыль. Пыль смешалась с песком, а там, где недавно ещё находился пустой змеиный череп, появилась новая Электа.
Улыбнувшись, «Электа» сунула бластер в нагрудную сумку и, пнув мёртвое тело настоящей Электы, отправилась в сторону лагеря, где находились молодые охотницы.
Когда демон пустыни отошёл несколько шагов, пески поглотили мёртвое тело Электы.
– Ну вот, я и на свободе! – бросил в пустоту демон пустыни. – Теперь, когда я опять обзавёлся не материальным, а настоящим физическим телом, то вновь вступлю в борьбу с тобой Эффа! Ты думала, – словно разговаривая с королевой Элифантов, – что уничтожила меня, нет, сильно ошибаешься, подлая изменщица! Когда я вновь верну себе силу, которую ты у меня забрала, то найду тебя и уничтожу!
Так разговаривая сам с собой, демон пустыни подошёл к лагерю охотниц, которые уже и не чаяли её вновь увидеть.
– Ну, что расселись, курицы, поднимайтесь и …
Но «Электа» не успела договорить, поднялась Линтия и, перебив старшую охотницы, поинтересовалась:
– Электа, где ты так долго была? Мы уже подумали, что ты нас бросила?
– Где была, там меня уже нет! – грубо ответила «Электа». – А будешь задавать глупые вопросы, оставлю здесь на съедение змеям! Всё, больше никаких вопросов, поднимаемся и идём вперёд.
Но демон не знал, куда направляется отряд охотниц, и тут же, отвернувшись, стал собирать вещи.
Переглянувшись со своими подружками, Линтия подняла свои вещи и первой отправилась в пустыню, в ту сторону, где располагалась их деревня. Охотницы поспешили следом, а «Электа» шла последней, словно замыкая всю эту процессию и крутя головой. Она делала вид, что следит за тем, чтобы на их отряд не напали Элифанты, хотя точно знала, что они далеко от этих мест и заняты другим делом.
Тысячу лет демон был изгнан с земли и многое не знал, что сейчас на ней происходит. Теперь, топая за молодыми охотницами, он изучал их повадки и, аккуратно расспрашивая «девушек», впитывал пропущенное, как губка воду.
Глава 14
По прошествии часа пути, след, оставленный Ликией, затерялся, и Винтира приняла решение остановиться.
– Что произошло? – осведомилась Силентия, приблизившись к Винтире.
– Следы исчезли, и я не знаю, куда нам теперь идти, – ответила Винтира.
– И что же нам делать? – спросила Ярика, оглядывая пустыню, словно ожидая найти там ответ.
– Решать вам! – бросила Винтира и опустилась на песок, чтобы перевести дух и обдумать дальнейшие действия.
Оркан присел рядом с Винтирой, в то время как охотницы продолжали стоять, внимательно осматривая окрестности в надежде обнаружить хоть какие-то следы, которые могли бы указать на то, что здесь прошла их подруга.
Но, сколько они ни всматривались в песчаную поверхность, ничего, кроме одинокой скалы, возвышавшейся неподалёку, они не могли разглядеть.
– Что это? – спросила Ярика, обращаясь к Силентии.
– Не знаю, – ответила охотница, переводя взгляд на рептилоидов, которые также пристально смотрели на скалу.
– Куда теперь? – спросил Оркан, поднимаясь и начиная прыгать на месте, чтобы размять затёкшие конечности.
– Нужно осмотреть скалу с другой стороны, возможно, это какой-то знак или указатель пути, – предложила Винтира.
– Да что на неё смотреть, скала как скала, здесь в пустыне их великое множество, нам что, все их проверять? – не отрывая взгляда от Винтиры, произнёс Оркан.
– Если потребуется, мы всё проверим! – бросила Винтира и направилась к скале.
По мере приближения к скале она становилась всё более внушительной. Когда до неё оставалось несколько шагов, Винтира заметила наполовину скрытый песком вход.
Обернувшись, Винтира окликнула Оркана и охотниц, которые уже намеревались устроить привал:
– Идите сюда, я обнаружила нечто любопытное! – воскликнула Винтира, охотницы устремились к ней. Оркан же на мгновение замешкался, но затем, поддавшись любопытству, неторопливо двинулся следом.
«К чему торопиться? Скала никуда не денется, она не убежит, как перепуганный зверёк», – размышлял он, идя за молодыми охотницами.
Когда Оркан приблизился к скале, молодые охотницы и Винтира обратили свои взоры на заваленный вход в пещеру.
– Ну и что вы там увидели? – поинтересовался Оркан, обращаясь к «женщинам».
– Взгляни сам, – указала Винтира на небольшое отверстие в скале, засыпанное песком. – Мне кажется, это вход в пещеру.
– Ты в этом уверена? – склонившись, Оркан принялся разгребать песок, отбрасывая его в сторону.
– Ну и что там? – подошла ближе к Оркану Винтира, а «девушки» остались стоять на своём месте, внимательно поглядывая на рептилоидов.
– Ты права, это действительно вход в пещеру, – поднял глаза на Винтиру Оркан, продолжая отбрасывать песок.
– Ты полагаешь? – обратилась к Винтире Силентия, когда Оркан начал расчищать проход, – Ликия отправилась в эту пещеру?
– Я не строю никаких предположений, – ответила Винтира, взглянув на Силентию. – Откопаем проход и увидим. Если там обнаружатся следы, значит, Ликия…
– Ну и что мы стоим? – перебила Винтиру Ярика. – Нужно скорее расчищать проход, а не рассуждать!
Все охотницы и рептилоиды сообща приступили к работе, и через полчаса вход в пещеру был освобождён от завалов настолько, что в него стало возможно проникнуть.
Прежде чем войти в пещеру, охотницы и рептилоиды решили сделать привал, чтобы отдохнуть.
– Ну и что, мы будем делать? – спросил Оркан, окинув взглядом своих спутниц. – Теперь мы точно знаем, что перед нами пещера, но что нас там ждёт?
– Пойдём и посмотрим! – ответила Винтира. – Если Ликия вошла в эту пещеру, то там должны быть её следы.
– А если их там нет?
– Тогда вернёмся и продолжим поиски Ликии на поверхности пустыни.
После непродолжительного отдыха все одновременно поднялись. Первой в пещеру направилась Винтира, за ней последовали Силентия и Ярика, а Оркан, немного помедлив, двинулся за ними, постоянно озираясь, словно чего-то опасаясь.
По мере того как они спускались в глубины пещеры, песок под ногами становился всё более редким. Когда же он и вовсе исчез, наши путешественники остановились и внимательно осмотрели пространство вокруг.
– Смотрите, смотрите! – воскликнула Ярика, указывая на туннель, расположенный в самом дальнем углу пещеры.
Подойдя к входу в туннель, Винтира пристально вгляделась в темноту.
– Ну что там? – поинтересовался Оркан, переминаясь с ноги на ногу.
– Идите сюда, здесь на земле какие-то следы, но чьи они, я не могу разобрать! – обернувшись, Винтира подозвала к себе спутников.
Силентия первой подбежала к Винтире и стала внимательно изучать следы, пристально в них вглядываясь.
Спустя несколько мгновений охотница оторвала взор от следов и запрыгала от радости, подобно ребёнку, получившему долгожданный подарок.
– Ну что? – обратился к Силентии Оркан. – Чьи это следы?
– Это следы Ликии, она точно здесь была, – ответила Силентия, прекратив прыгать.
– Ты уверена? – спросила Ярика, подойдя к подруге.
– Посмотри сама, отпечаток идентичен следу Ликии, – указала на отпечаток лапы Силентия.
– Откуда такая уверенность, что это след именно Ликии, а не другой охотницы? – поинтересовался Оркан.
– На левой лапе Ликии отсутствует большой коготь, – ответила Силентия. – И на этом следе я его не вижу.
– Значит, мы пришли правильно и нам нужно туда, – произнесла Винтира, указывая на туннель.