bannerbannerbanner
полная версияБессмертные 1

Ирена Р. Сытник
Бессмертные 1

Полная версия

Глава 7

Первые дни Санриза знакомилась с замком, обязанностями и подчинёнными. Королевская гвардия насчитывала сто человек, которые делились на пять отрядов по двадцать воинов. Отряды назывались танты. Ими командовали тантиры. Танты в свою очередь делились на десятки под командованием десятников. Четыре танты несли охранную службу в замке и снаружи и подчинялись непосредственно Хранителю Дома – что-то вроде помощника Стража Короны. Первая танта всегда сопровождала короля на выездах и в походах, будь то выход в город, охота либо военный набег. Хотя у неё тоже был свой командир – тантир Джарвис, но Страж Короны, как личный телохранитель, всегда находился рядом с королём.

Нельзя сказать, что Санризу слишком обременяли новые обязанности, хотя в первые же дни она досконально проверила всю систему охраны. Кое-что изменила, что-то улучшила, но, в общем, всё было отлажено задолго до неё. Возможно, Кадрис и был негодяем, если верить Минелле, но дело своё знал и следил за порядком и дисциплиной в подчинённом ведомстве.

Познакомилась Санриза и с королевой Аннарией – молодой привлекательной женщиной с милой улыбкой на устах и затаённой болью в душе. Её можно было понять – она потеряла брата, которого, возможно, любила.

Узнала Санриза и других членов королевской семьи. Сын первой супруги короля, умершей много лет назад, лорд Альдис – молодой, похожий на отца, милый мальчик. Ему едва исполнилось двадцать, он считался отличным воином и прямым наследником Ориса. Лаиза, увидев принца, влюбилась сразу и бесповоротно – это Санриза поняла по смятению чувств, всколыхнувшему девичью душу. Она не стала отговаривать её от безрассудной любви, так как уловила в душе Альдиса ответные чувства. Но всё же предупредила:

– Будь осторожно, девочка. Альдис наследник престола, а ты чужеземка. Вряд ли король отнесётся к вашей связи благосклонно. Ты никогда не станешь королевой и у вас никогда не родятся дети… И ещё одно: нам нельзя оставаться на одном месте долго, чтобы не привлекать внимания. Вряд ли вельхи потерпят на престоле вечную королеву.

Лаиза выслушала приёмную мать, но ничего не ответила. Санризу беспокоило поведение девушки с первого дня пребывания в королевском дворце. Она стала отдаляться, становясь более самостоятельной и независимой. Это могло только радовать, если бы Лаиза не была такой юной и неопытной, неискушённой ни в любовных делах, ни в придворных интригах.

Познакомилась Санриза и с младшим братом короля лордом Лиандом – единокровным, но не единоутробным братом Ориса – у них были разные матери.

Однажды вечером, обходя замок и проверяя посты, Санриза услышала впереди какие-то странные звуки – словно кто-то постукивал палкой по каменным плитам. Она пошла на звук и вскоре заметила тёмный силуэт, свернувший на лестницу, ведущую на плоскую крышу башни. Санриза осторожно последовала за ним.

Солнце едва опустилось за горизонт, и небо на западе ещё пылало золотисто-розовыми красками, обещая тихую ночь и хороший день на завтра. На востоке небо уже налилось тёмной бархатной синью, и взошла первая яркая звезда. На фоне разноцветного неба и золотисто-серых облаков, плывущих в вышине, Санриза увидела высокую мощную фигуру короля, затянутую в тёмно-синий бархатный камзол, стоявшую к ней спиной. Белоснежные шелковистые волосы струились по прямой спине, разделённые, как обычно, на две части. Только сейчас верхняя часть не была заплетена в косу, а завязана в хвост чёрной атласной ленточкой.

– Ваше Величество? – позвала Санриза.

Король обернулся, и женщина поняла, что ошиблась. Это был не Орис, а его брат лорд Лианд, одновременно похожий на короля – такое же красивое мужественное лицо, такие же белоснежные шелковистые волосы, такие же зелёно-голубые глаза. Но в то же время и резко отличающийся: скулы выше, иной разрез глаз, брови и ресницы тёмные, а не рыжие, как у Ориса, что придавало лицу особое очарование и привлекательность. Лианд намного моложе брата. Ему ещё не исполнилось и сорока: кожа упругая и без изъянов, зубы белые и крепкие, а глаза сияли, как два аквамарина.

Он посмотрел куда-то мимо женщины и спросил:

– Ты преследовала короля или меня, женщина?

– Простите, я ошиблась… Я думала, это Его Величество, и удивилась, почему он вышел один, без охраны.

– Кто ты? – требовательно произнёс лорд Лианд.

– Я ваш новый Страж Короны Санриза Аоста.

– А… Слышал о тебе. Говорят, что ты юна и прекрасна. Что ты сильный и дерзкий боец. Думаю, это правда, раз сумела победить Кадриса… Подойди ко мне! – властно приказал.

Санриза приблизилась почти вплотную. Лианд продолжал смотреть мимо. Женщина знала, почему: лорд был слеп. Лианд ослеп несколько лет назад, когда в бою получил сильный удар по голове. Несколько дней он пролежал в беспамятстве, а когда очнулся, уже ничего не видел.

– Я хочу увидеть тебя… Можно? – лорд протянул руку и положил на плечо женщины.

– Не стесняйтесь, – разрешила Санриза.

Рука слепца пробежала по груди, ощупала пояс с ножнами, затем вернулась вверх и спустилась по руке до боевого браслета. Пальцы осторожно ощупали острые треугольные шипы. Вторая рука легла на шею и поднялась вверх, исследовав лицо и волосы. Лианд захватил в ладонь прядь и поднёс к лицу.

– Твои волосы густые и нежные на ощупь… Наши женщины не любят часто мыться и от них исходит тяжёлый дух. От тебя же пахнет травами и благовониями… И кожа у тебя упругая и бархатистая, как у наложницы. Мне нравится, когда женщина следит за собой не только для того, чтобы соблазнить мужчину, но и в повседневной жизни.

– Вы закончили, милорд? – спросила Санриза, когда руки Лианда вновь оказались на её плечах.

– Тебе неприятны мои прикосновения?

– Приятны… Но я бы тоже хотела вас потрогать. Разрешите?

– Я весь твой, – с улыбкой ответил мужчина, разводя руки.

Санриза положила одну ладонь ему на затылок, а вторую на плечо, и, слегка привстав, запечатлела на губах страстный соблазняющий поцелуй. Затем отпустила опешившего мужчину и пошла прочь. Уже ступив на первую ступеньку лестницы, сказала:

– Спокойной ночи, милорд. Кстати, вы тоже хорошо пахнете.

Эта встреча оказалась не последней. Через несколько дней Лианд прислал раба с просьбой встретиться на том же месте, в тот же час.

Когда солнце опустилось за горизонт, Санриза направилась к знакомой лестнице и поднялась на крышу башни. Лорд Лианд стоял в той же позе, в которой она его увидела в первый раз: слегка расставив ноги, положив руки на парапет и подставив лицо вечернему ветру.

Этот вечер был холодным, дул резкий порывистый ветер, а в воздухе пахло первым морозом. С плеч лорда свисал тёплый, подбитый мехом плащ, а Санриза куталась в поношенный плащ-эсталин. Поэтому женщина сразу продрогла, едва выйдя из проёма двери.

Несмотря на шум ветра, заглушающего шаги, лорд услышал её приближение и сказал:

– Я рад, что ты приняла моё приглашение.

– А я могла отказаться? – кутаясь в плащ, ответила Санриза.

– Я не твой господин и ты служишь не мне… В этом доме я стою ниже тебя, даже ниже твоей сестры. Потому что вы служите и приносите пользу, а я лишь иждивенец на шее брата… Он содержит меня из милости, чтобы не показаться бездушным в глазах подданных.

– А я думала, в память о ваших былых заслугах. Я слышала, в прошлом, вы считались великолепным воином, вам даже дали прозвище «Лианд Отчаянный». Вам не было равных в бою, даже король уступал вам в ловкости и силе.

– Было… – словно эхо повторил Лианд, и в его голосе прозвучала горечь. – А теперь меня называют просто «Слепец». Лишь немногие помнят о моих прошлых заслугах, и только воины моей дружины сохранили ко мне уважение.

Санриза «заглянула» в душу лорда и увидела море горечи и печали, сдерживаемую ярость и затаённую боль. Ей невольно стало жаль этого полного сил и энергии, но беспомощного человека. Наверное, это ужасно, внезапно погрузиться во тьму, не видеть вокруг ничего: ни красок природы, ни сияния небес, ни блеска волн в лучах солнца, ни лиц близких, глядящих на тебя с жалостью или презрением. Она положила дрожащие холодные пальцы на сильную кисть мужчины и слегка сжала ободряющим жестом.

– Ты замёрзла… – сказал Лианд, накрывая её руку своей.

– Я родилась в тёплых краях и не привыкла к холоду. И хотя я видела снег и мёрзла на ночных привалах, но не люблю зимнего холода.

– Идём вниз… – не выпуская её руки, Лианд взял трость, и, постукивая по камням, направился к лестнице.

– Я бы сейчас предпочла тёплый угол кухни или горячую ванну.

– А чего хочешь больше?

– Наверное, горячую ванну. Я всегда принимаю её перед сном.

– Так не меняй привычек. А я побуду рядом… Не думаю, что моё присутствие может сейчас кого-нибудь смутить.

– Предложение заманчивое… – протянула Санриза. – А что скажет ваша супруга, узнав, что вы принимали ванну вместе со мной?

– Она сейчас занята беседой с Аннарией. С некоторых пор они стали лучшими подругами. И я надеюсь, твои слуги не болтливы.

– Они евнухи, и вряд ли захотят лишиться ещё и языков, пошутила женщина.

Глава 8

Когда Анрак увидел Санризу с лордом Лиандом, его лицо вытянулось от невольного удивления.

– Приготовь горячую ванну, – распорядилась Санриза. – И проследи, чтобы остальные держали язык за зубами. Если кто-то проболтается о визите лорда, я собственноручно отрежу ему или ей не только язык, но и все сколько-нибудь выступающие части тела.

Анрак испуганно захлопал ресницами и ретировался с низким поклоном.

– Ты держишь прислугу в страхе?

– Я бываю доброй, когда они выполняют свои обязанности, и жестокой, когда не слушаются.

– Ты сделаешь то, что обещала, если они ослушаются?

– Да. И для этого мне не понадобится палач.

– Верю… Твой голос звучит убедительно… Скажи, леди Санриза, почему ты стала воином? Война – не женское дело. Кто научил тебя владеть мечом, закалил тело и дух?

 

– А вас, милорд?

– Я родился воином. Все вельхи – воины с незапамятных времён. Даже фермеры и скотоводы умеют держать в руках меч, и в юности ходили в военные набеги.

– Я тоже родилась воином. Все виолки воины. Моя мать, мать моей матери и бабушка моей бабушки. Воинскому искусству, закалке и выносливости я обязана матери, которая натаскивала меня с младенчества, как натаскивают охотничью собаку ещё в щенячьем возрасте. Сначала меня учили гибкости, ловкости и силе, затем, в девять лет, дали в руки деревянный меч и начали учить фехтованию. В двенадцать я получила бронзовый меч, а в шестнадцать, в день совершеннолетия, – мой первый настоящий стальной меч… Вот он, – Санриза любовно погладила алмостский меч, который носила за правым плечом. Лианд протянул ладонь и женщина положила на неё обнажённый клинок. Слепой осторожно ощупал его, затем взялся за рукоятку и несколько раз взмахнул в воздухе. Санриза внимательно следила за каждым движением и заметила, что они до сих пор не утратили ловкости и отточенности.

– Вы тренируетесь? – спросила она.

– Как ты догадалась?

– Ваша рука не ослабла.

– Ты очень наблюдательна.

– Это часть моего ремесла. Я телохранитель и обязана быть наблюдательной.

– Жаль, что ты уже имеешь службу… Я бы нанял тебя.

– Вашей жизни грозит опасность?

– Слепец всегда в опасности… Случайный камень, чья-то небрежность или злой умысел… Всё может случиться.

– Я постараюсь, чтобы с вами ничего не произошло. Моя обязанность охранять всю королевскую семью, и вы член этой семьи.

– Теперь я буду спать спокойно, – усмехнулся Лианд.

За занавеской послышался двойной хлопок, это Анрак просил разрешения войти.

– Входи, – ответила женщина.

– Ванна готова, госпожа. Прислать массажисток?

– Нет. Ступай и проследи, чтобы меня не беспокоили.

– Слушаюсь, госпожа…

– Ты сегодня останешься без массажа? – спросил Лианд, когда слуга ушёл.

– Не умру… Так вы идёте со мной или подождёте здесь?

– Только с твоего позволения, леди Санриза…

– Тогда раздевайтесь.

Лианд сбросил плащ, пояс с ножнами и тёплую куртку, оставшись в рубашке из плотной шерсти в яркую разноцветную полоску.

– Вы будете принимать ванну в одежде? – насмешливо спросила Санриза.

– Я думал только посидеть на краешке…

– Как хотите. А я думала, что вы потрёте мне спинку…

Лианд молча сбросил остальную одежду, обнажив светлое мускулистое тело, покрытое рубцами от старых ран и лёгким пушком в паху и на ногах. Санриза впервые увидела волосатого мужчину, ведь в более южных странах волосы у людей росли только на голове, а во всех остальных нежелательных местах, где они могли появиться, их выводили отваром тавии, купая в нём ребёнка с раннего детства. Благодаря этому чудесному растению, почти сорняку, произраставшему в любом уголке планеты, кожа мужчин и женщин Аквии оставалась гладкой и нежной, как в младенчестве. Волосы на лице и теле считалось дурным тоном и чуть ли не извращением. Потому Санриза так удивилась, увидев поросль на Лианде.

– Святые Небеса! – невольно воскликнула она.

– Что такое? Мой вид шокировал тебя?

– Ещё как!

– Ты никогда не видела обнажённых мужчин? Но с твоих слов я понял, что ты искушённая женщина.

– Великие боги! Я давно потеряла девственность, если вы это имеете в виду… Но я ещё не встречала… таких мужчин.

– И чем же я отличаюсь от других? Может, у меня вырос хвост?

– Хвоста нет, а вот шерсть…

– Шерсть? – не понял Лианд.

– На вашем теле растут волосы…

– У всех вельхов есть волосы на теле, – пожал плечами Лианд.

– Разве ваши матери не купали вас в отваре тавии?

– У нас не растёт это растение… Да это и не практично – зимой очень холодно, и дополнительное тепло не помешает, – улыбнулся лорд.

– Хм… Возможно… Ладно, вот ваша простыня. Прикройте своё благородное тело и ступайте за мной.

– Дай мне руку… Я не знаю расположения твоих комнат и могу набить шишку.

Санриза взяла лорда за руку и повела в ванную комнату. Над большой бронзовой купелью поднимался лёгкий пар от горячей воды. На поверхности плавали сушённые цветочные лепестки, наполняя комнату тонким ароматом и придавая воде золотистый оттенок. Санриза сбросила халат и с удовольствием в неё погрузилась.

– Присоединяйтесь, милорд!

Лианд пощупал воду рукой.

– Горячо! Ты купаешься в кипятке?

– Для меня в самый раз.

Лианд присел на край купели возле головы девушки, положил руки ей на плечи и начал нежно разминать. От его прикосновений и неторопливых движений по телу виолки пробежала сладостная дрожь. Она закрыла глаза и расслабилась, наслаждаясь умелым массажем.

Незаметно руки Лианда опустились вниз, и сильные ладони легли на груди, накрыв упругие полусферы почти полностью. Голова мужчины наклонилась и она почувствовала на щеке его тёплое дыхание. Подняв руки, обвила шею лорда и припала к губам страстным требовательным поцелуем.

Как только закончился долгий поцелуй, Лианд сбросил простыню и шагнул в воду. Поскользнувшись, съехал на дно и лёг на спину, а Санриза оказалась на нём в позе наездницы. Она почувствовала, что мужчина готов принять её, и без лишних прелюдий взгромоздилась на твёрдую плоть. Сближение вызвало невольный стон наслаждения, и она всецело отдалась нахлынувшей неудержимой страсти.

Они так бурно предались любовным утехам, что расплескали всю воду. Когда она совсем остыла, любовникам пришлось покинуть полуопустевшую купель. Санриза вытерла лорда и отвела в спальню, где они продолжили бесстыдные забавы до поздней ночи.

Лишь полностью истощив любовника и утолив разгоревшееся в теле желание, Санриза выпустила Лианда из объятий. Он был потрясён и казался изумлённым, и некоторое время не мог отдышаться.

– Теперь я понимаю, почему многие наши воины берут в жёны привезённых с набегов пленниц… Наши женщины намного холоднее. Не стыжусь признаться, я впервые познал настоящую страсть… Ты снова удивила меня, Санриза Аоста.

– Неужели? – довольно улыбнулась польщённая виолка.

– Ты потрясающая женщина… Любой мужчина готовь умереть за такую ночь. Если бы я был королём, то бросил бы королевство к твоим ногам…

– Вы серьезно, милорд? – насмешливо улыбнулась Санриза. – Если так, я могла бы стать королевой.

– Только не говори, что ты спишь с моим братом… – с ревностью произнёс Лианд.

– Я подумывала об этом… Пока не увидела вас, – лукаво прищурилась женщина.

Лианд повернулся набок и обнял её за талию.

– Я хочу, чтобы ты была моей… Если согласишься – я отправлю жену к родителям и женюсь на тебе… Я готов сделать для тебя всё. Ты – моя королева!

– Ловлю на слове, милорд…

– Не называй меня так! Я хочу, чтобы ты звала меня по имени. Скажи: «Лианд».

– Лианд, – с придыханием произнесла Санриза.

– Ещё раз…

– Лианд… Лианд… Лианд… – она произнесла имя таким страстным голосом, что мужчина даже застонал от возбуждения, и сжал её в объятиях.

– Ты ведьма… – прошептал он. – Ты появилась из тьмы и свела меня с ума… С самого первого прикосновения к тебе я понял, что погиб. Меня словно поразила молния! Я возжелал тебя так сильно, как не желал ни одну женщину…

Слова Лианда что-то всколыхнули в душе Санризы, пробудили уснувшие и призабытые воспоминания. Она вспомнила, что уже слышала нечто подобное… Кажется, от Бет-Хансена… Печальные воспоминания навеяли на женщину грусть и остудили пыл страсти. Она высвободилась из объятий, встала и набросила на плечи халат.

– Вам пора, милорд… Ваша супруга будет беспокоиться.

Лианд уловил перемену, произошедшую с девушкой, но не мог понять причину. Приподнявшись, встревожено спросил:

– Что случилось? Я обидел тебя? Если так, то скажи, чем, и прости, ведь я говорил от чистого сердца…

– Вы ничем не обидели меня… Но вам, в самом деле, пора идти. Скоро полночь. вы ведь не хотите, чтобы о нашей связи болтали придворные?

– Тебя это беспокоит?

– Нет… Но я не знаю, как это скажется на моей карьере. Я ещё не изучила ваши законы и не знаю, как окружающие посмотрят на нашу связь. Позволено ли в вашей стране соблазнять чужих мужей, в особенности, особ королевской крови?

– Хорошеньким женщинам у нас позволено всё. Здесь даже рабыня может стать королевой, если король пожелает взять её в жёны.

Санриза подала лорду одежду и помогла одеться.

– Приятно это слышать… Мне хорошо с вами, но всё же, у вас есть обязанности перед семьёй. Идите и утешьте супругу, она, вероятно, беспокоится о вас.

– Она давно спит. Да и в любом случае, сегодня я её уже не утешу… Я не хочу больше никакой другой женщины, кроме тебя!

Проводив лорда до дверей, Санриза некоторое время прислушивалась, как затихает вдали стук его трости.

Глава 9

Всё тайное рано или поздно становится явным. Постепенно о связи лорда Лианда и Стража Короны заговорил весь двор. Никто точно не знал, что между ними происходит, потому что слуги Санризы молчали, как немые, но все были уверены, что они любовники. Такие же отношения связывали Лаизу и принца Альдиса. Король пока никак не реагировал на слухи, сохраняя невозмутимый нейтралитет, но многим старым заслуженным воинам это не нравилось. Для них две чужеземки были тёмными личностями, и они опасались последствий, если, вдруг, эти женщины приберут к рукам всю королевскую семью. Некоторые тихонько роптали, обсуждая происходящее в королевском доме в тесном кругу. Другие открыто выражали недовольство. Иные рискнули бросить женщинам вызов на поединок. Их оружие пополнило коллекцию на стенах холла апартаментов Санризы, а их вдовы и родители оплакали погибших мужей и сыновей.

Лаизе тоже пришлось сражаться на поединке, и она с честью выдержала этот экзамен на зрелость, хотя и получила несколько ранений, которые зажили так же быстро, как и раны Санризы, не оставив на чистой юной коже даже следа. Это добавило девушке уверенности в себе и поубавило её у вельхов, мечтавших избавиться от чужеземок.

Тогда по замку и городу начали распространяться слухи, что чужачки не просто женщины-воины, а две заморские колдуньи, явившиеся на остров, чтобы погубить весь королевский род и подчинить себе вельхов. Особо суеверные начали смотреть на пришелиц косо и держаться от них подальше. Вельхи верили в магию и колдовство, уважали и побаивались местных колдуний, которых называли «ледяными ведьмами», потому многие поверили нелепым слухам. Совет Воинов даже потребовал у короля изгнания чужеземок, пока они не наделали бед. Но король был здравомыслящим человеком и умным политиком. Он мало верил в сверхъестественные силы Санризы и её сестры, хотя тоже замечал за ними некоторые странности. Но он также понимал, что пока Санриза предана ему, он находится в безопасности, а слухи о ведьмовстве только играли ему на руку.

К сожалению, принц Альдис, то ли сам уверовав в эти слухи, то ли по наущению близких и друзей, охладел к Лаизе. Он начал отдаляться от девушки, пока его любовь не умерла окончательно. Санриза со стороны наблюдала, как страдает приёмная дочь от мук первой обманутой любви, но ничем не могла помочь. Эту рану она не могла залечить. Рану души могло исцелить только время, это она знала по личному опыту.

У Санризы с Лиандом отношения развивались хорошо. Лорд либо не верил, что его возлюбленная ведьма, либо ему было плевать. Они тайно встречались, любили друг друга или просто беседовали – в зависимости от времени и места встречи. Санриза успела хорошо его изучить. Лорд оказался не просто привлекательным мужчиной, не просто хорошим любовником, но и умным проницательным собеседником, прекрасным стратегом. Он поделился с ней мечтой, осуществлению которой помешала внезапная слепота. Рассказал, что у него есть карты, захваченные на одном торговом корабле. На них в подробностях изображён весь Восточный континент с существующими государствами и дикими землями. Ещё до ранения он внимательно изучил эти карты и придумал план военной кампании, при помощи которой собирался покорить большую часть лесных варваров бархитов и создать собственное государство, королём которого мечтал стать.

– На Льюине мне ничего не светит, – говорил он. – После смерти Ориса трон унаследует Альдис. Да и Аннария может вскоре принести потомство. Я никогда не стану королём вельхов. Но я мог бы стать королём бархитов. Для этого нужно не так уж много воинов. Я подсчитал, что достаточно моей сотни. Главное – правильно выбрать время и место нападения, и, конечно же, свою роль сыграет внезапность удара, плюс правильная тактика… Мне кажется, я смог бы сделать это… Но, конечно же, не теперь. И уже никогда…

– Никогда не говори «никогда», – ответила Санриза. – Возможно, когда-нибудь ты излечишься, и ещё успеешь осуществить мечту. Ты ещё молод, здоров, и у тебя впереди долгая жизнь.

 

– Долгие годы в темноте и бессилии, – с горечью ответил Лианд. – Как бы я хотел хоть на день вернуть зрение, чтобы снова увидеть синеву неба и зелень моря… Чтобы увидеть твоё лицо, любимая, золото твоих волос, таких нежных и шелковистых на ощупь… Я вижу сны – яркие, цветные. Иногда мне просто не хочется просыпаться. Я видел в этих снах тебя, но не знаю, так ли ты выглядишь на самом деле.

– Я красива в твоих снах?

– Ты прекрасна, как богиня Фрида!

– Тогда, увидев меня наяву, ты можешь разочароваться, – усмехнулась виолка.

– О, нет! Думаю, наяву ты ещё прекрасней, чем в моих грёзах!

Идиллия между Санризой и её любовником не ускользнула от глаз Лаизы, и это доставило девушке ещё больше боли. Не выдержав, она спросила:

– Почему у тебя всегда всё получается, а у меня нет? Почему тебя все любят, а меня нет? Может, я недостаточно красива или глупа?

– Нет, малышка, ты и красива, и умна, – ответила Санриза. – Но, может, ты выбрала не того мужчину? Помнишь, я предупреждала, что нельзя впускать мужчин в сердце слишком глубоко? Держи его закрытым для посторонних, особенно смертных. Не позволяй себе сильных искренних чувств. Достаточно привязанности и лёгкой влюблённости. Тогда, когда настанет час разлуки, боль будет не такой сильной.

– Так ты поступила с Ярсом? Когда он ушёл, ты даже не заплакала.

– Слёзы для слабых… Мне было грустно, я не хотела терять его, но не стала удерживать.

– Ты, наверное, никого никогда не любила…

– Любила и не раз… И была любима. И мне было очень больно, когда я потеряла их… И я больше не хочу испытывать ту же боль.

– Но я не могу ничего с собой поделать! Иногда мне хочется умереть… Он равнодушен, он избегает меня! Моё сердце разрывается на части, когда я вижу его, а он отворачивается, словно увидел врага!.. Я хочу уехать далеко-далеко, чтобы не видеть его и забыть навсегда… Мне никогда не нравилось и это место, и эти люди.

– Если ты настроена решительно, то я не стану тебя отговаривать. Если ты уверенна, что готова к самостоятельной жизни – можешь уехать.

– Я хочу вернуться в Даммар, к маме… – тихо сказала Лаиза. – Там я была счастлива, только там мне было хорошо…

– Прошлое не вернёшь, дважды в одну реку не войдёшь. Но ты, конечно же, можешь побыть дома, чтобы успокоиться и осмыслить всё произошедшее.

Через несколько дней Лаиза поднялась на борт последнего корабля из Даммара, отплывающего домой. И навсегда покинула негостеприимный остров.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26 
Рейтинг@Mail.ru