bannerbannerbanner
полная версияПриключение кошки ЛУны и ее друзей

Тамара Шаркова
Приключение кошки ЛУны и ее друзей

Полная версия

Вурр узнает, с какой стороны ждать опасность

– Иди по моим следам и, если увидишь, что я остановился, ложись и замри. Люди охотятся на выдр и барсуков, но я видел петли, в которые и хорек попадется. Они ведь любят по деревьям лазить, так что, спрыгнув, угодят прямо в ловушку. Жуткое это зрелище.

ЛУна тихо писнула от страха. И, странное дело, Вурр не обратил на это внимания и не произнес никакого насмешливого замечания. И это испугало ЛУну еще больше. На ночь они устроились под корягой в чаще колючих барбарисовых кустов.

– Мяуи, – обратилась ЛУна к Вурру.– Как вы думаете, ВОрон уже добрался до Маяка?

– Кто его знает, – проворчал Вурр. – А если и добрался, то для людей он просто ворона, а не какой-то там мудрый Эйвинг. Запросто могут подстрелить его для развлечения.

– Вы меня нарочно пугаете, – с робкой надеждой в голосе спросила бедная сиамская леди.

– Вот еще!– буркнул Вурр.– Но я не хочу, чтобы ты расслаблялась. Нам нужно надеяться только на себя, а там, как получится. Нужно поскорей уносить отсюда лапы!

И они действительно весь следующий день почти бежали. Вурр несся впереди, часто останавливаясь и дожидаясь ЛУну. К концу дня нежная сиамская кошечка совсем обессилела.

Когда стало смеркаться, Вурр устроил спутницу среди бурелома, а сам отправился на разведку. ЛУна, у которой от стука сердца звенело в ушах, свернулась в клубочек и впала не то в сон, не то в забытье.

Вурр вернулся, когда совсем рассвело. Он был, как всегда бодр и готов к действию. ЛУну поражала его выносливость.

– Фыр-фырр, Мы обежали озеро, теперь самое опасное мест будет оставаться у нас за спиной. Я нашел капканы в двух местах, где выдры обычно выходят из воды. Один замаскирован плохо, его выдры сразу же заметят. А вот во второй я сам чуть не попался.

– Мяуи, Вурр, ваше безрассудство меня пугает. Зачем вам было бродить в таких опасных местах, – испугалась ЛУна.

– Затем, что теперь я знаю, с какой стороны ждать опасность. Нужно бежать от воды подальше и залечь в убежище пораньше. Люди обычно начинают охоту, когда темнеет или на рассвете.

"А если бы Вы оказались на его месте?!»

Осторожно выйдя на берег озера, ЛУна и Вурр вдоволь напились сладкой озерной воды и стали поспешно удаляться от опасного места.

– Мяуи, не пора ли нам выйти на берег и осмотреться, – с тревогой спросила ЛУна на очередной остановке. – И, может, попытаемся идти по краю моря?

– Ползти, – ты хочешь сказать,– насмешливо заметил Вурр. – Много ты пройдешь без воды. Ты вон и так еле лапы волочишь.

ЛУна тотчас вскочила и бросилась вперед.

– Куда?! – закричал Вурр. Ему ничего не оставалось, как последовать за своей обидчивой спутницей.

Уязвленая упреками Вурра. которые казались ей несправедливыми, ЛУна не остановилась, а продолжала бежать с такой скоростью, что какое-то время Вурр за ней не поспевал. Так они добежали до зарослей орешника и, если бы не какой-то треск внутри него, Сиамская леди бросилась бы в самую чащу. Но при этом звуке ЛУна припала к земле, а рядом с ней устроился и Вурр. Чтобы не выдавать себя на открытом пространстве, они заползли под низкую ветку с большими шершавыми листьями и замерли. Треск не повторился, но совсем рядом с ними задергались ореховые прутья. Вурр дал понять своей спутнице, что нужно отползать в сторону. Но она от страха лишилась способности двигаться. Тогда Вурр решился взглянуть страху в глаза и, к ужасу ЛУны, стал пробираться поближе к веткам, которые не переставали шевелиться.

– Хорек в петлю попался,– спокойно сообщил он, возвратившись.– Петлю не на него ставили, и она не совсем затянулась, так что он просто повис в воздухе и «танцует».

– Мяуи! Вурр! Идем поможем ему.

– Фырр! Ну да, вонючке такой. Пусть сам выкручивается.

– И Вам его не жаль?! Поставьте себя на его место!

– Еще чего! Я, значит, в петле, а хорек на меня любуется?! Ни в жизнь!– возмутился Вурр.

Но ЛУна, уже не слушала его. Она пролезла между ветками и увидела, что рядом проходит довольно утоптанная тропинка, а над нею в воздухе, почти касаясь земли, извивается небольшой черный зверёк с пушистым хвостом. Голова его с низкими широкими у основания ушами была в петле из веревки. Зверек, шипя и пища, дергался, стараясь освободиться из петли. Его маленькие коричневые глазки остановились на ЛУне, и вдруг она почувствовала, что задыхается от нестерпимой вони.

– Фырр-фырр, подруга,– услышала она рядом с собой насмешливый голос Вурра. – приятное знакомство?

– Оставьте свои шутки, Вурр, – промяукала ЛУна, стараясь глубоко не дышать. – Нагните лучше ветку, и бедное существо сможет вынуть голову из петли.

Вурр пофыркал недолго, но потом сделал то, о чем просила ЛУна.

Хорек очутился на земле, содрал лапами веревку с головы и исчез в мгновенье ока, оставив за собой облако непереносимой вони.

"Понимание – начало согласия"

Бенедикт Спиноза

– Добрый вечер, Эйвинг! – сразу же откликнулся мистер Кварк на приветствие птицы, а Сэм подбежал к дереву и радостно залаял. И только Жанно остался сидеть спиной к ВОрону.

Наступило неловкое молчание.

– Что с вами, Жанно?– тихо спросил Детектив.

– Ах, Мистер Кварк, я боюсь повернуться! – прошептал Жанно растерянно. – У меня в голове Птица и Голос никак не увязываются друг с другом. Помните: фокусник закрывается в ящике, который протыкают шпагой. Все в ужасе! Потом ящик открывают, и из него вылетает голубь. Мне кажется, если я быстро оглянусь, то увижу Фокусника из Шапито*, который посмеется над нашей доверчивостью!

– Успокойтесь, дружище! В природе чудес гораздо больше, чем в Цирке!– ответил Детектив.

Жанно медленно повернулся в сторону ВОрона, но какое-то время боялся поднять на него глаза.

– Простите! Никак не могу привыкнуть, что ВЫ – ПТИЦА, при всем к вам уважении. Я ведь и говорящего попугая никогда не видел,– наконец произнес он.

– Крру-Крру! А мне кажется, вам более странно узнать, что птицы не просто подражают человеческим голосам, но умеют думать и рассуждать, как люди, – возразил ВОрон с едва заметной обидой в голосе.

– Это правда,– согласился простодушный Жанно,– не в обиду вам будь сказано.

– Кру-Кроу! А если бы заговорил Сэм?

– Право не знаю,– разволновался Жанно.– Ведь мы и так хорошо понимаем друг друга.

Тут в разговор вмешался мистер Кварк:

– Мне кажется, господин Эйвинг, что вы одна… (Детектив запнулся) один из тех, кто опережает свое время,– наконец продолжил он, – и вряд ли такого разумного поведения можно ожидать от любой птицы, кота или даже такой умной собаки, как Сэм.

– Крроу-Кроу, мистер Кварк,– ответил ВОрон немного насмешливо, – если я и опережаю свое время, то вы и другие люди от него отстаете. Мало кто из вас догадывается о том, насколько разумны окружающие вас живые существа. И пройдет немало времени, пока вы научитесь не только слышать, но и понимать их.

– Ваша правда, господин Эйвинг, – ответил Детектив.– Как говорится, понимание – начало согласия, а непонимание делает из друзей врагов. Надеюсь, у нас будет время поговорить об этом. Ведь вы составите нам компанию на катамаране?

– Крроу – Крроу! Мои дальние предки приплыли сюда на мачтах кораблей, но лично я не переношу такого способа передвижений.

– В любом случае, господин Эйвинг, мы просим вас задержаться. Ведь нам еще нужно о многом вас расспросить. Ну, хотя бы о том, как Сэм узнал, каким способом Ури-Хамм усыпил ЛУну и котенка. Не прочитал же он его мысли на расстоянии!

– Крру, отложим разговор до утра, которое, как говорят люди, мудрее усталого вечера,– уклонился ВОрон от прямого ответа.

После этих слов он взмахнул крыльями и скрылся в густой листве старой груши.

Эйвинг поручает Воронёнка Сэму и отправляется в обратный путь

На рассвете Эйвинг вызвал Сэма во двор.

– Пока мистер Кварк не проснулся и не пришел ваш друг Жанно, пора прощаться, – проговорил Эйвинг, спустившись с груши на землю. – Я узнал много доброго о вас, Сэм Лодли, и хотел бы считаться вашим другом.

– Гау-гау! – ответил Сэм.– Это большая честь для меня. Но я думаю, вы могли бы задержаться хотя бы ненадолго. Все ли благополучно с вашим крылом?

– Да, благодарю вас. Мне действительно пора возвращаться. Но у меня есть к вам просьба. Я хочу оставить здесь своего внука и хотел бы просить вас быть его покровителем.

– Клу-клу! – отозвался Воронёнок, сидящий на груше рядом с дедом.

– Разумеется, господин Эйвинг,– искренне ответил Сэм, хотя и был несколько озадачен решением ВОрона.

– Моего внука вчера приняли в «Школу понимания» господина Удода с Поляны землероек. И мне кажется, это большая удача.

– Гау-гау, вы правы.

– Господин Удод – маленькая птичка ВЫСОКОГО ПОЛЕТА! Я видел, как в его школе мои родственники-переводчики – сойки и сороки – учат разных птиц понимать не только язык друг друга, но и многих местных животных. Это удивительно! Сардинка – маленький остров, а мыс Улитка – просто пятнышко на его карте, но именно здесь, мне кажется, начинаются великие дела.

– И Вы, гаув-гав, не проститесь с Жанно и мистером Кварком?

– КРРРУУУ, Сэм, вы же слышали, на какие вопросы я должен дать ответ.

Мистер Кварк и Жанно добрые люди, но вряд ли они смогут сохранить доверенную им тайну, и тогда все ваши «детективы» – милые кошечки, гусенок и даже малыш кролик – окажутся, в лучшем случае, в цирке, а то и в клетках для научных опытов.

– Фыррр! Ужасная картина!

– Крроу-Крроу! В юности я мечтал помочь людям поскорее создать словари для понимания и общения с птицами и зверями. У них же есть аппараты, которые воспроизводят самые разнообразные звуки. А теперь мне кажется, что спешить с этим не стоит. Люди сами должны этого захотеть. Не отдельные личности в благородных целях, как мой друг Профессор, а все! Все люди будущего, среди которых не будет никого, кто бы считал возможным уничтожить живое существо.

 

– Но ведь у людей уже есть это желание. Я знаю, что они составили словарь кошачьего языка, хотя и довольно бедный.

– Кроу-кроу! Ну, да. Словарь ДОМАШНИХ КОШЕК. А представьте, Сэм, для чего будет использоваться охотниками словарь тигров, пантер или леопардов. Нет, только когда Земля будет большим заповедником для безопасной жизни всех птиц и зверей, людям откроются их языки.

Эйвинг сделал несколько больших прыжков, взмахнул огромными крыльями и поднялся в воздух. Воронёнок сорвался с ветки и поднялся в воздух вслед за ним. Некоторое время Эйвинг в ожидании внука парил в воздухе. Потом они вместе сделали несколько кругов над домом и расстались. Эйвинг полетел в сторону Гавани Забытых кораблей, а Воронёнок опустился на грушу и, нахохлившись, замер на ветке.

Цена бескорыстной помощи

Освобожденный от петли хорек бросился в одну сторону, а ЛУна и Вурр – в другую, спасаясь от невыносимой вони. Наконец они остановились, и Луна без сил опустилась на траву. Через несколько минут, отдышавшись, кот повел носом и обратился к подруге:

– Здесь были люди с собаками. И если это те охотничьи псы, о ком я подумал, нам нужно убираться поскорее.

Но ЛУна, казалось, не слушала его. Она лежала на боку, закрыв глаза, и тяжело дышала.

– Фыррр! Ты меня слышишь?! Поднимайся!

ЛУна открыла глаза.

– Мяув, Вурр, – тихо промяукала она. – Я не могу. У меня совсем не осталось сил.

– Еще чего!

Вурр просто-таки взвился в воздухе.

– У тебя хватило сил заниматься этим паршивым хорьком. А теперь ты собираешься вместо него попасть в зубы Ягдов*?! У этих псов такие челюсти, что почище капкана!

– Я не знаю, кто это Ваши «ягды», но мне сейчас все равно. Оставьте меня.

– Фырр-фырр! Вот что значит твое глупое благородство! Ты потратила последние силы на мерзкую вонючку, а теперь меня могут разорвать на клочки гнусные вислоухие собаки! Хороша благодарность за дружбу!

– Мяув, Вурр! Я не могу сдвинуться с места. Оставьте меня и спасайтесь сами!

– Фырр-фырр-фырр! Благородная леди! Такая независимая и гордая! Прекрасное будет лакомство для злобных собачек!

ЛУна не отвечала.

– Мяв-мяв! Поднимайся сейчас же или я… я сам тебя укушу! – заорал Вурр, забыв об опасности.

ЛУна перевернулась и приподнялась на передних лапках, попыталась подняться, но тут же опять легла.

– Чтоб меня мыши покусали! – с яростью в голосе произнес Вурр. – Если не можешь даже подняться, тогда заползай в кусты и не жалей свою белую шубку. Колючие кусты и камыши – это единственное убежище от ягдов. Эти твари даже на деревья залезают.

И Вурр стал подталкивать ЛУну в чащу кустов.

«Смотри на опасность глазами смелости и будешь в целости»

(поговорка)

Оставляя на колючках клоки своей длинной шерсти, Вурр затолкал подругу в самую чащу кустов, а сам стал выбираться наружу.

– Мяуи, куда Вы, Вурр? – слабым голосом окликнула его ЛУна. – Вы же только что предупреждали меня об опасности.

– «Смотри на опасность глазами смелости и будешь в целости» – так меня бабка учила, – фыркнул Вурр. – Днем собак держат на привязи, чтобы не распугали добычу. Найду места, где они прячутся до вечера. Когда ты оклемаешься, попробуем хотя бы немного отойти от этой выдровой западни.

– А если Вас… если Вы…

– Ты хочешь спросить, что будет с тобой? – насмешливо откликнулся Вурр. – Если обед не придет к тебе сам, отправишься за ним на своих четырех. Где только силы возьмутся!

– Мяуи-мяуи! Я уже много раз пожалела, что из-за меня вы подвергаетесь опасности, – ответила ЛУна с печалью в голосе. – И сейчас, поверьте, я беспокоюсь не о себе, а о вашей жизни.

– Ладно, леди, – фыркнул Вурр. – Если бы я сам не искал приключений на свою голову, то пошел бы я с тобой, как же!

ЛУна вздохнула и опустила голову на вытянутые лапки.

Ожидание было долгим. Жаркий воздух был густой от звуков: стрекотали кузнечики, жужжали мухи и пчелы, гудели жуки. Цвиринькали и раскачивали ветки юркие птицы, которые лакомились гроздьями продолговатых рубиновых ягод, размером с кошачий коготок. ЛУна попробовала их пожевать. Они были почти без мякоти и обожгли язык неприятной кислой горечью. Помимо этих ягод в рот ей попало и несколько больших и наглых зеленых мух, которых она проглотила, как закуску. Совсем рядом, как ей показалось, ЛУна чуяла мышиный запах, и несколько раз ей послышался не то писк, не то хрюканье. Она так напряженно вслушивалась и всматривалась в окружающий ее враждебный мир, что на какие-либо другие переживания и мысли времени не оставалось. Но, как ни долго тянулся день, наступило предвечерие, за которым ожидались сумерки.

Вурр возвратился неожиданно, возвестив о себе громким треском ветвей. ЛУна так обрадовалась этому, что не стала упрекать его в том, что едва не лишилась чувств от такого шумного появления своего храброго друга.

– Три охотника и два ягда, фырр-фырр,– сообщил Вурр, улегшись рядом с ЛУной. – Осматривали озеро. Точно будут гонять выдр.

– Мяуи, а вас они не заметили? – спросила ЛУна, замирая от страха.

– Собаки меня почуяли, но они же днем на привязи. Ну и позабавился я. Залез на дерево повыше, а они слюной исходили от злости, а ничего сделать не могли. А теперь поднимайся, надо давать деру отсюда.

– Но далеко ли мы успеем уйти до сумерек?! Не лучше ли переждать ночь в кустах?

– Слишком близко от озера. Если ягды войдут в раж, то и через кусты прорвутся.

Спасайся, кто может!

Не успели наши путешественники удалиться от спасительных кустов и на сотню метров, как вдруг раздался шелест травы, и перед их носами проскочило что-то небольшое и рыжее с длинным хвостом. Вурр осел на задние лапы и насторожил уши. ЛУна приникла к земле.

– Еще одна вонючка! – фыркнул Вурр – Норка! Давно я их не встречал, вот и перепутал следы. Они у норок и хорьков почти одинаковые. Только у норок на задних лапах перепонки пошире. Интересно, с какого это перепуга она мчится, как шальная, прямо к выдрам в лапы. Они же друг-друга на дух не переносят. Не успела ЛУна прийти в себя после неожиданной встречи, как еще одно рыжее перепуганное создание в половину меньше нашей сиамской принцессы чуть ли не налетело на нее и, издав резкий свист, метнулось в сторону.

– Бежим! Собаки норок гонят! – крикнул Вурр своей спутнице и бросился вперед. ЛУна последовала за ним, не помня себя от страха. Когда она собиралась окликнуть Вурра, чтобы остановиться и перевести дух, ее чуткое ухо уловило звуки, от которых ее нежная шерстка встала дыбом. Это был приближающийся собачий лай!

– На дерево!– услышала она рев Вурра, и ее лохматый друг стал ловко карабкаться на большое развесистое дерево с грубой корой. ЛУна, не раздумывая, последовала за ним. Где только взялись силы! В несколько минут оба путешественника оказались на верхних ветках. Устроившись высоко над землей в развилке нескольких довольно толстых ветвей, ЛУна прижалась к коре и замерла. Через некоторое время, осторожно оглядевшись, она отыскала глазами Вурра. Он разместился чуть повыше. ЛУну напугало, что ее друг наблюдал за происходящим внизу, слишком высовывая из листвы лохматую голову. Она хотела предостеречь его, но боялась даже пискнуть. Между тем, собачий лай и рычание слышался уже под самым деревом.

Вурр, в это время, наблюдал за тем, что происходило на земле, и мышцы его лап напрягались, как будто он сам был участником этих событий. А происходило там сражение между лисой и черной с рыжими подпалинами короткохвостой собакой. Лиса летела над землей, распушив ненужный ей теперь пышный хвост, но собака мчалась, не отставая. Вот они сравнялись в скорости, и пес преградить лисе путь. Разинув мощную пасть с острыми зубами, ягд*, а это была именно эта порода собак, готов был намертво вцепиться лисе в горло, но она увернулась. Теперь собака и рыжая лиса принялись кружиться друг вокруг друга. Лиса была извечным врагом камышовых котов, но сейчас Вурр был на ее стороне. Одно дело бороться за еду и жизнь один на один среди прибрежных зарослей, где родился сам и испокон века жила вся твоя семья с родичами, а другое дело сытому приходить вместе с человеком, чтобы убивать зверей для потехи хозяина.

ЛУна всего этого не видела и удивлялась, что зверь, с которым, по-видимому, сражается собака, тоже резко кричит «а-а-а-в!», тявкает! Тут вдалеке послышались призывный голос человека. Вурр увидел, что собака на мгновение ослабила внимание; лиса, метнулась в бок и, делая огромные прыжки, понеслась прочь и скрылась в кустах. Ягд какое-то время метался из стороны в сторону, а потом побежал на голос охотника. Стало тихо, только изредка попискивали испуганные птицы.

– Мяуи, Вурр? Что там?

– Поганая собака, тварь эта, где-то далеко подняла из норы лису, и они тут вертелись. Но, похоже, пес ее упустил и побежал к хозяину.

– Вы же говорили, что охотники поставили ловушки на выдр.

– Фырр-фырр! Ну, говорил! Так они же ненасытные, им бы всех зверей здесь переловить!

– И что же нам делать?

– Подождем немного. Если стемнеет и будет тихо, уйдем подальше от озера. Те переполошные норки, которые на нас выбежали, наверное, мышковали, себе на беду. Им ведь далеко в лес уходить нельзя. У них от собак одно спасение – вода. Ну, а нам с тобой сейчас от воды надо быть подальше.

«Держите ушки на макушке!»

С грустью убедившись, что ВОрон Эйвинг улетел, Жанно и мистер Кварк вместе с Сэмом отправились на берег, чтобы прогуляться и еще раз осмотреть катамаран. Потом Жанно занялся своими делами, Детектив отправился в «Мартовичок» позавтракать и обдумать план действия на ближайшее время, а Сэм остался во дворе «Зеленого Стручка». Он подбежал к изгороди, отделяющей двор от соседнего дома, где жил Рексик, и окликнул приятеля. Тот с готовностью отозвался.

– Гаув-гаув! Когда увидишь Мурру или Мурлыку, попроси их позвать в «Зеленый стручок» Матильду и Эби. Сами пусть тоже приходят и поищут Сороку. Она, как назло, опять куда-то запропастилась.

– Чак-чак! Чирл-чак! – раздалось с груши. – Сорока всегда в центре событий! И всегда к услугам друзей!

– Рад видеть и слышать Вас, милая Сорока! – Сэм подбежал к дереву и уселся у самого ствола. – ВОрон покинул нас и оставил внука на мое попечение. А тот полетел проводить деда и до сих пор не вернулся. Не случилось бы с ним чего-нибудь! Очень надеюсь, что вы как родственница возьмете его под свое крыло.

Тут раздался грохот, и что-то черное скатилось по зеленой крыше от конька до самого карниза, но не упало, а расправило крылья и взлетело.

– Ча-ча-ча! – затараторила Сорока.– Вот и ваша пропажа. Кататься по крышам – это любимое занятие вОронов и ворон. Особенно молодых.

Вороненок ловко приземлился возле Сороки и вежливо поздоровался:

– Клу-клу! Добрый день, тетушка! Добрый день, господин Сэм!

– Ча-чак, юноша! Разве вы не должны быть в школе господина Удода?

– Мы с грачами сегодня занимаемся во вторую смену,– ответил шалун на языке вОронов. – Я прилетел сказать об этом господину Сэму, чтобы он не беспокоился,

– Гаув-фыррр! Прекрасно, мой друг. Кстати, можете называть меня просто Сэм, – ответил питбуль и попросил Сороку перевести его слова.

Воронёнок шаркнул по ветке лапкой, взмахнул крыльями и полетел в направлении Поляны землероек.

– Мяв-мяв! Ты нас звал, Сэм? – Матильда и Эби протиснулись между редкими прутьями изгороди и оказались во дворе, за ними последовали Мурра и Мурлыка.

– ВОрон подтвердил предположение мистера Кварка. ЛУна пробирается к Улитке вдоль побережья. Не одна. С ней камышовый кот.

– Фырр-мяв-мяв! Леди ЛУна и Дикарь! – не удержалась насмешливая Эби.– Какие страсти!

– Не время злословить, милая, – остановила ее Матильда. – Среди диких котов бывают отважные джентльмены и хорошие друзья. Я ведь сама жила среди камышовых зарослей. Там одинокой кошке не сладко приходится.

– Гаув-гаув! Совершенно согласен с вами, Матильда. Прекрасно, если у ЛУны появился друг и проводник, – поддержал ее Сэм.– А всем вам я хочу сообщить, что вместе с Жанно и Детективом отправляюсь на катамаране вдоль берега навстречу нашей путешественнице. А вы держите ушки на макушке. Возможно, скоро понадобится и ваша помощь.

Мурра, Мурлыка, Матильда и Эми согласно мяукнули.

– Чарл-чак-чак! А я полечу к Чайке! Пусть предупредит друзей и сама на берег поглядывает, – предложила Чарра.

На этом друзья расстались.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru